Skip to main content

ТЕКСТ 131

Text 131

Текст

Texto

ниджа ш́ишйе кахи’ говиндера мандира кара̄ила̄
вам̇ш́ӣ, макара кун̣д̣ала̄ди ‘бхӯшан̣а’ кари’ дила̄
nija śiṣye kahi’ govindera mandira karāilā
vaṁśī, makara kuṇḍalādi ‘bhūṣaṇa’ kari’ dilā

Пословный перевод

Palabra por palabra

ниджа ш́ишйе — своим ученикам; кахи’ — сказав; говиндера — Господа Говинды; мандира кара̄ила̄ — воздвиг храм; вам̇ш́ӣ — флейту; макара кун̣д̣ала-а̄ди — серьги в форме акул и другие; бхӯшан̣а — украшения; кари’ — приготовив; дила̄ — дал.

nija śiṣye — a sus propios discípulos; kahi’ — por hablar; govindera — del Señor Govinda; mandira karāilā — construyó un templo; vaṁśī — una flauta; makara kuṇḍala-ādi — pendientes en forma de tiburón, etc.; bhūṣaṇa — adornos; kari’ — tras preparar; dilā — dio.

Перевод

Traducción

Впоследствии Рагхунатха Бхатта велел своим ученикам построить храм для Говинды. Он сделал для Господа Говинды различные украшения, включая флейту и серьги в форме акул.

Más tarde, Raghunātha Bhaṭṭa ordenó a sus discípulos que construyeran un templo para Govinda. Él mismo preparó diversos ornamentos para Govinda, entre ellos una flauta y pendientes en forma de tiburón.