Skip to main content

ТЕКСТ 33

Text 33

Текст

Verš

э вр̣кшера ан̇га хайа саба са-четана
ба̄д̣ийа̄ вйа̄пила сабе сакала бхувана
e vṛkṣera aṅga haya saba sa-cetana
bāḍiyā vyāpila sabe sakala bhuvana

Пословный перевод

Synonyma

э — этого; вр̣кшера — древа (Чайтаньи); ан̇га — части; хайа — суть; саба — все; са-четана — обладающие духовным сознанием; ба̄д̣ийа̄ — разросшиеся; вйа̄пила — заполнили; сабе — весь; сакала — целиком; бхувана — мир.

e — tohoto; vṛkṣera — Caitanyova stromu; aṅga — části; haya — jsou; saba — všechny; sa-cetana — duchovně vědomé; bāḍiyā — rozrůstající se; vyāpila — zaplavily; sabe — všechny části; sakala — celého; bhuvana — světa.

Перевод

Překlad

«Все части этого дерева обладают духовным сознанием, и потому по мере своего роста они распространяются на весь мир».

„Všechny části tohoto stromu jsou duchovně vědomé, a jak se rozrůstají, šíří se po celém světě.“