Skip to main content

ТЕКСТ 58

Text 58

Текст

Text

йасйа̄сти бхактир бхагаватй акин̃чана̄
сарваир гун̣аис татра сама̄сате сура̄х̣
хара̄в абхактасйа куто махад-гун̣а̄
мано-ратхена̄сати дха̄вато бахих̣
yasyāsti bhaktir bhagavaty akiñcanā
sarvair guṇais tatra samāsate surāḥ
harāv abhaktasya kuto mahad-guṇā
mano-rathenāsati dhāvato bahiḥ

Пословный перевод

Synonyms

йасйа — которого; асти — есть; бхактих̣ — преданное служение; бхагавати — Верховной Личности Бога; акин̃чана̄ — бескорыстное; сарваих̣ — со всеми; гун̣аих̣ — достоинствами; татра — там; сама̄сате — проявляются; сура̄х̣ — полубоги; харау — Верховной Личности; абхактасйа — не преданного; кутах̣ — где; махат-гун̣а̄х̣ — высокие достоинства; манах̣-ратхена — измышлением; асати — в материальном мире; дха̄ватах̣ — бегающего; бахих̣ — внешнее.

yasya — one who; asti — has; bhaktiḥ — devotional service; bhagavati — unto the Supreme Personality of Godhead; akiñcanā — without motive; sarvaiḥ — all; guṇaiḥ — qualities; tatra — there; samāsate — become manifested; surāḥ — with all the demigods; harau — unto the Supreme Personality; abhaktasya — one who is not a devotee; kutaḥ — where; mahat-guṇāḥ — high qualities; manaḥ-rathena — concoction; asati — the material existence; dhāvataḥ — run on; bahiḥ — externally.

Перевод

Translation

«В том, кто обладает непоколебимой верой в Кришну, всегда проявлены все благие качества Кришны и полубогов. Но тот, кто не обладает преданностью Верховной Личности Бога, лишен хороших качеств, поскольку из-за своих измышлений он погружен в материальное существование, которое является внешним аспектом Господа».

“In one who has unflinching devotional faith in Kṛṣṇa, all the good qualities of Kṛṣṇa and the demigods are consistently manifested. However, one who has no devotion to the Supreme Personality of Godhead has no good qualifications because he is engaged by mental concoction in material existence, which is the external feature of the Lord.”