Skip to main content

ТЕКСТ 54

Text 54

Текст

Text

сакала саннйа̄сӣ мун̃и каину нимантран̣а
туми йади а̄иса, пӯрн̣а хайа мора мана
sakala sannyāsī muñi kainu nimantraṇa
tumi yadi āisa, pūrṇa haya mora mana

Пословный перевод

Synonyms

сакала — всех; саннйа̄сӣ — отрекшихся от мира; мун̃и — я; каину нимантран̣а — пригласил; туми — Ты, господин; йади — если; а̄иса — приходишь; пӯрн̣а — исполненными; хайа — становятся; мора — мои; мана — желания.

sakala — all; sannyāsī — renouncers; muñi — I; kainu — made; nimantraṇa — invited; tumi — Your good self; yadi — if; āisa — come; pūrṇa — fulfillment; haya — becomes; mora — my; mana — mind.

Перевод

Translation

«Господин мой, я пригласил в свой дом всех санньяси Бенареса. Если и Ты примешь это приглашение, все мои желания будут исполнены».

“My dear Lord, I have invited all the sannyāsīs of Benares to my home. My desires will be fulfilled if You also accept my invitation.

Комментарий

Purport

Брахман знал, что в то время во всем Бенаресе Чайтанья Махапрабху был единственным санньяси-вайшнавом, все остальные были майявади. Грихастха обязан время от времени приглашать санньяси к себе в дом на угощение. Этот брахман-грихастха хотел пригласить всех санньяси, но он знал, что Господа Чайтанью Махапрабху нелегко будет уговорить прийти в дом, где соберутся санньяси-майявади. Поэтому он пал Господу в ноги и стал горячо молить Его смилостивиться и ответить на его просьбу. Он очень смиренно выразил свое желание.

This brāhmaṇa knew that Caitanya Mahāprabhu was the only Vaiṣṇava sannyāsī in Benares at that time and all the others were Māyāvādīs. It is the duty of a gṛhastha to sometimes invite sannyāsīs to take food at his home. This gṛhastha-brāhmaṇa wanted to invite all the sannyāsīs to his house, but he also knew that it would be very difficult to induce Lord Caitanya Mahāprabhu to accept such an invitation because the Māyāvādī sannyāsīs would be present. Therefore he fell down at His feet and fervently appealed to the Lord to be compassionate and grant his request. Thus he humbly submitted his desire.