Skip to main content

ТЕКСТ 45

Text 45

Текст

Texto

ка̄ш́ӣте лекхака ш́ӯдра-ш́рӣ-чандраш́екхара
та̄н̇ра гхаре рахила̄ прабху сватантра ӣш́вара
kāśīte lekhaka śūdra-śrīcandraśekhara
tāṅra ghare rahilā prabhu svatantra īśvara

Пословный перевод

Palabra por palabra

ка̄ш́ӣте — в Варанаси; лекхака — писарь; ш́ӯдра — по происхождению шудра; ш́рӣ-чандраш́екхара — по имени Чандрашекхара; та̄н̇ра гхаре — в его доме; рахила̄ — оставался; прабху — Господь; сватантра — независимый; ӣш́вара — верховный повелитель.

kāsīte—en Vārāṇasī; lekhaka—escritor; śūdra—nacido en una familia śūdra; śrī-candraśekhara—Candraśekhara; tāṅra ghare—en su casa; rahilā—permaneció; prabhu—el Señor; svatantra—independiente; īśvara—el controlador supremo.

Перевод

Traducción

На этот раз Господь Чайтанья остановился в доме Чандрашекхары, несмотря на то что все считали его шудрой или каястхой, ибо Господь, Верховная Личность Бога, не зависит ни от кого.

Esta vez, Śrī Caitanya Se hospedó en casa de Candraśekhara, a pesar de que se le consideraba un śūdra o kāyastha, porque el Señor, como Suprema Personalidad de Dios, es completamente independiente.

Комментарий

Significado

Господь Чайтанья остановился в доме Чандрашекхары, обыкновенного писаря, несмотря на то что санньяси не должен жить у шудры. Пятьсот лет назад, особенно в Бенгалии, брахманом считался только тот, кто происходил из семьи брахманов, а все остальные — даже если это были кшатрии или вайшьи — считались шудрами. Поэтому, хотя Шри Чандрашекхара был писарем из касты каястх, живших в северной Индии, его считали шудрой. Точно так же шудрами в Бенгалии считались вайшьи, особенно из касты суварна-ваник, и даже вайдьи, которые в большинстве своем были врачами. Однако Господь Чайтанья Махапрабху не признавал этого выдуманного правила, введенного в обществе корыстными людьми, и позже каястхи, вайдьи и ваники стали носить священный шнур, невзирая на недовольство так называемых брахманов.

Śrī Caitanya Se hospedó en casa de Candraśekhara, un escribiente, aunque un sannyāsī no debe residir en la casa de un śūdra. Hace quinientos años, sobre todo en Bengala, regía el sistema de que los que pertenecían a familias de brāhmaṇas se aceptaban como brāhmaṇas, y los que habían nacido en otras familias, incluso de castas elevadas como los kṣatriyas y los vaiśyas, se consideraban śūdras, no brāhmaṇas. Por tanto, aunque Śrī Candraśekhara era un escribiente que venía de una familia kāyastha del norte de la India, se le consideraba un śūdra. Igualmente, en Bengala se consideraba śūdras a los vaiśyas, en especial a los que pertenecían a la comunidad suvarṇa-vaṇik, e incluso a los vaidyas, que generalmente eran médicos. Sin embargo, Śrī Caitanya Mahāprabhu no aceptó este principio artificial, que había sido introducido por el interés egoísta de algunos hombres, y más tarde, los kāyasthas, vaidyas y vaṇiks empezaron a llevar el cordón sagrado, a pesar de las objeciones de los llamados brāhmaṇas.

До прихода Чайтаньи Махапрабху правитель Бенгалии по имени Баллал Сен притеснял сословие суварна-ваников из личной неприязни. Суварна-ваники в Бенгалии очень богаты, поскольку занимаются банковским делом, а также торговлей золотом и серебром. Баллал Сен занимал у них деньги, но, когда он разорился, суварна-ваники перестали одалживать ему деньги, за что он разгневался и объявил их шудрами. Баллал Сен пытался повлиять на брахманов, чтобы те перестали считать суварна-ваников последователями Вед, послушными брахманским указаниям, однако с ним согласилась только часть брахманов. Таким образом, брахманы тоже разделились во мнениях, и те, кто поддерживал суварна-ваников, были изгнаны из брахманского сообщества. Эти предрассудки сохранились и по сей день.

Antes de los tiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu, la clase suvarṇa-vaṇik fue condenada por Ballāl Sen, el entonces rey de Bengala, debido a un resentimiento personal. En Bengala, la clase suvarṇa-vaṇik es siempre muy rica, ya que son banqueros y negociantes en oro y plata. Así pues, Ballāl Sen tenía la costumbre de pedir préstamos a un banquero suvarṇa-vaṇik. Posteriormente, la bancarrota de Ballāl Sen obligó al banquero suvarṇa-vaṇik a no concederle más créditos, y entonces, el rey, irritado, condenó a toda la comunidad suvarṇa-vaṇik a formar parte de la comunidad śūdra. El trató de inducir a los brāhmaṇas para que no aceptasen a los suvarṇa-vaṇiks como seguidores de las instrucciones de los Vedas bajo la dirección brahmínica, pero aunque algunos brāhmaṇas aprobaron las medidas tomadas por Ballal Sen, otros no lo hicieron. De forma que los brāhmaṇas también se dividieron, y los que apoyaban a la clase suvarṇa-vaṇik se vieron expulsados de la comunidad brāhmaṇa. En el momento actual, aún se observan estos prejuicios.

В Бенгалии есть много вайшнавских семей, члены которых стали ачарьями, не будучи брахманами по происхождению; они дают посвящение и священный шнур своим ученикам, как того требуют вайшнавские тантры. К примеру, в семьях, ведущих свою родословную от Тхакура Рагхунанданы Ачарьи, Тхакура Кришнадаса, Навани Ходы и Расикананды Девы (ученика Шьямананды Прабху), проводится церемония вручения священного шнура, как у кастовых госвами, и эта традиция продолжается уже триста или четыреста лет. Все эти вайшнавы — признанные духовные учители, которые принимают учеников из брахманских семей и поклоняются шалаграма-шиле. Шалаграма-шилу почитают наряду с Божеством. Сейчас, когда мы пишем эти строки, в Движении сознания Кришны поклонение шалаграма-шиле еще не введено, но мы намерены ввести такое поклонение во всех наших храмах, ибо это неотъемлемая часть арчана-марга (поклонения Божествам).

En Bengala, hay muchas familias vaiṣṇavas cuyos miembros, aunque no sean realmente brāhmaṇas de nacimiento, actúan como ācāryas, iniciando discípulos y ofreciendo el cordón sagrado como se ordena en los tantras vaiṣṇavas. Por ejemplo, en las familias de Ṭhākura Raghunanda, Ācārya Ṭhākura Kṛṣṇadāsa, Navanī Hoḍa y Rasikānanda-deva (un discípulo de Śyāmānanda Prabhu) se celebra la ceremonia del cordón sagrado como se hace en la casta de los gosvāmīs, y este sistema ha continuado durante los últimos trescientos o cuatrocientos años. Son maestros espirituales genuinos y aceptan discípulos de familias brāhmaṇas, y tienen la posibilidad de adorar la Śālagrāma-śilā, que se adora con la Deidad. Hasta el momento de escribir estas líneas, la adoración de la Śālagrāma-śilā no se ha introducido aún en nuestro movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa, pero pronto será una parte esencial del arcana-mārga (adoración de la Deidad) de nuestros templos.