Skip to main content

ТЕКСТ 157

Text 157

Текст

Text

прабху йабе йа̄’на виш́веш́вара-дараш́ане
лакша лакша лока а̄си’ миле сеи стха̄не
prabhu yabe yā’na viśveśvara-daraśane
lakṣa lakṣa loka āsi’ mile sei sthāne

Пословный перевод

Synonyms

прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; йабе — когда; йа̄’на — приходит; виш́веш́вара — Божество города Варанаси; дараш́ане — для лицезрения; лакша лакша — сотни тысяч; лока — людей; а̄си’ — придя; миле — встречают; сеи — на том; стха̄не — месте.

prabhu — Lord Caitanya Mahāprabhu; yabe — when; yā’na — goes; viśveśvara — the deity of Vārāṇasī; daraśane — to visit; lakṣa lakṣa — hundreds of thousands; loka — people; āsi’ — come; mile — meet; sei — that; sthāne — on the place.

Перевод

Translation

Когда бы Господь ни посещал храм Вишвешвары, там собирались сотни тысяч человек, жаждавших увидеть Его.

When the Lord went to visit the temple of Viśveśvara, hundreds of thousands of people assembled to see Him.

Комментарий

Purport

В этом стихе важно отметить, что Шри Чайтанья Махапрабху регулярно посещал храм Вишвешвары (Господа Шивы) в Варанаси. Как правило, вайшнавы не ходят в храмы полубогов, но здесь мы видим, что Шри Чайтанья Махапрабху регулярно посещал храм покровителя Варанаси — Вишвешвары. Большинство санньяси-майявади и почитателей Господа Шивы живут в Варанаси, но почему Чайтанья Махапрабху, игравший роль санньяси-вайшнава, посещал храм Господа Шивы? Ответ в том, что вайшнав никогда не проявляет пренебрежения к полубогам. Он оказывает должное почтение всем, но в то же время не считает полубогов равными Верховной Личности Бога.

The important point in this verse is that Śrī Caitanya Mahāprabhu regularly visited the temple of Viśveśvara (Lord Śiva) at Vārāṇasī. Vaiṣṇavas generally do not visit a demigod’s temple, but here we see that Śrī Caitanya Mahāprabhu regularly visited the temple of Viśveśvara, who was the predominating deity of Vārāṇasī. Generally Māyāvādī sannyāsīs and worshipers of Lord Śiva live in Vārāṇasī, but how is it that Caitanya Mahāprabhu, who took the part of a Vaiṣṇava sannyāsī, also visited the Viśveśvara temple? The answer is that a Vaiṣṇava does not behave impudently toward the demigods. A Vaiṣṇava gives proper respect to all, although he never accepts a demigod to be as good as the Supreme Personality of Godhead.

В «Брахма-самхите» есть мантры, в которых выражается почтение Господу Шиве, Господу Брахме, богу Солнца и Господу Ганеше, а также Господу Вишну. Всем этим богам имперсоналисты поклоняются одновременно, следуя методу панчопасаны. В своих храмах они устанавливают Божества Господа Вишну, Господа Шивы, бога Солнца, богини Дурги и иногда Господа Брахмы — такая форма поклонения существует в Индии и поныне, и люди называют ее индуизмом. Вайшнавы тоже могут поклоняться полубогам, но только на основе принципов, изложенных в «Брахма-самхите», которую так высоко ценил Шри Чайтанья Махапрабху. В этой связи можно привести мантры из «Брахма-самхиты», предназначенные для поклонения Господу Шиве, Господу Брахме, богине Дурге, богу Солнца и Ганеше.

In the Brahma-saṁhitā there are mantras offering obeisances to Lord Śiva, Lord Brahmā, the sun-god and Lord Gaṇeśa, as well as Lord Viṣṇu, all of whom are worshiped by the impersonalists as pañcopāsanā. In their temples impersonalists install deities of Lord Viṣṇu, Lord Śiva, the sun-god, goddess Durgā and sometimes Lord Brahmā also, and this system is continuing at present in India under the guise of the Hindu religion. Vaiṣṇavas can also worship all these demigods, but only on the principles of the Brahma-saṁhitā, which is recommended by Śrī Caitanya Mahāprabhu. We may note in this connection the mantras for worshiping Lord Śiva, Lord Brahmā, goddess Durgā, the sun-god and Gaṇeśa, as described in the Brahma-saṁhitā.

ср̣шт̣и-стхити-пралайа-са̄дхана-ш́актир эка̄
чха̄йева йасйа бхувана̄ни бибхарти дурга̄
иччха̄нурӯпам апи йасйа ча чешт̣ате са̄
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми
sṛṣṭi-sthiti-pralaya-sādhana-śaktir ekā
chāyeva yasya bhuvanāni bibharti durgā
icchānurūpam api yasya ca ceṣṭate sā
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

«Внешняя энергия, майя, которая представляет собой тень духовной энергии (чит), почитается всеми людьми как Дурга — творящая, хранящая и разрушающая сила в материальном мире. Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, по чьей воле Дурга действует в этом мире» (Б.-с., 5.44).

“The external potency, māyā, who is of the nature of the shadow of the cit [spiritual] potency, is worshiped by all people as Durgā, the creating, preserving and destroying agency of this mundane world. I adore the primeval Lord, Govinda, in accordance with whose will Durgā conducts herself.” (Bs. 5.44)

кшӣрам̇ йатха̄ дадхи вика̄ра-виш́еша-йога̄т
сан̃джа̄йате на хи татах̣ пр̣тхаг асти хетох̣
йах̣ ш́амбхута̄м апи татха̄ самупаити ка̄рйа̄д
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми
kṣīraṁ yathā dadhi vikāra-viśeṣa-yogāt
sañjāyate na hi tataḥ pṛthag asti hetoḥ
yaḥ śambhutām api tathā samupaiti kāryād
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

«Под воздействием кислоты молоко превращается в простоквашу, отчего следствие (простокваша) становится отличным и в то же время неотличным от своей причины (молока). Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, который точно так же преображается в Шамбху, чтобы разрушить этот мир» (Б.-с., 5.45).

“Milk is transformed into curd by the actions of acids, yet the effect, curd, is neither the same as nor different from its cause, viz., milk. I adore the primeval Lord, Govinda, of whom the state of Śambhu is a similar transformation for the performance of the work of destruction.” (Bs. 5.45)

бха̄сва̄н йатха̄ш́ма-ш́акалешу ниджешу теджах̣
свӣйам̇ кийат пракат̣айатй апи тад-вадатра
брахма̄ йа эша джагадан̣д̣а-видха̄на-карта̄
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми
bhāsvān yathāśma-śakaleṣu nijeṣu tejaḥ
svīyaṁ kiyat prakaṭayaty api tadvad atra
brahmā ya eṣa jagad-aṇḍa-vidhāna-kartā
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

«Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, который дарует Своей отделенной экспансии, Брахме, силу управлять материальным миром, подобно тому как солнце наделяет своим светом драгоценный камень сурья-канту» (Б.-с., 5.49).

“I adore the primeval Lord, Govinda, from whom the separated subjective portion Brahmā receives his power for the regulation of the mundane world, just as the sun manifests a portion of his own light in all the effulgent gems that bear such names as sūrya-kānta.” (Bs. 5.49)

йат-па̄да-паллава-йугам̇ винидха̄йа кумбха-
двандве пран̣а̄ма-самайе са ган̣а̄дхира̄джах̣
вигхна̄н вихантум алам асйа джагат-трайасйа
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми
yat-pāda-pallava-yugaṁ vinidhāya kumbha-
dvandve praṇāma-samaye sa gaṇādhirājaḥ
vighnān vihantum alam asya jagat-trayasya
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

«Я поклоняюсь Говинде, предвечному Господу. Ганеша всегда держит Его лотосные стопы на двух тумули, шишках на своей слоновьей голове, чтобы обрести способность устранять любые препятствия во всех трех мирах» (Б.-с., 5.50).

“I worship the primeval Lord, Govinda. Gaṇeśa always holds His lotus feet upon the pair of tumuli protruding from his elephant head in order to obtain power for his function of destroying all obstacles on the path of progress in the three worlds.” (Bs. 5.50)

йач чакшур эша савита̄ сакала-граха̄н̣а̄м̇
ра̄джа̄ самаста-сура-мӯртир аш́еша-теджа̄х̣
йасйа̄джн̃айа̄ бхрамати самбхр̣та-ка̄ла-чакро
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми
yac cakṣur eṣa savitā sakala-grahāṇāṁ
rājā samasta-sura-mūrtir aśeṣa-tejāḥ
yasyājñayā bhramati sambhṛta-kāla-cakro
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

«Солнце, излучающее безграничное сияние, именуемое царем планет и символом праведности, подобно оку этого мира. Я поклоняюсь Говинде, предвечному Господу, по чьей воле Солнце вершит свой путь на колесе времени» (Б.-с., 5.52).

“The sun, full of infinite effulgence, who is the king of all the planets and the image of the good soul, is like the eye of this world. I adore the primeval Lord, Govinda, in pursuance of whose order the sun performs his journey, mounting the wheel of time.” (Bs. 5.52)

Все полубоги являются слугами Кришны; они не равны Ему. Поэтому, даже посещая храм, где совершают упомянутую прежде панчопасану, не следует относится к установленным в них Божествам так, как относятся к ним имперсоналисты. В этих Божествах следует видеть личности — полубогов, которые исполняют волю Верховной Личности Бога. Даже сам Шанкарачарья считается воплощением Господа Шивы, о чем сказано в «Падма-пуране». Он проповедовал философию майявады по указанию Верховного Господа. Об этом уже говорилось выше, в сто четырнадцатом стихе этой главы: та̄н̇ра доша на̄хи, тен̇хо а̄джн̃а̄-ка̄рӣ да̄са — «Шанкарачарья ни в чем не повинен, ибо он скрыл истинный смысл Вед по указанию Верховной Личности Бога». Хотя Господь Шива в образе брахмана (Шанкарачарьи) проповедовал ложное учение майявады, Шри Чайтанья сказал, что в том не было его вины (та̄н̇ра доша на̄хи), поскольку он делал это, повинуясь воле Верховной Личности Бога.

All the demigods are servants of Kṛṣṇa; they are not equal with Kṛṣṇa. Therefore even if one goes to a temple of the pañcopāsanā, as mentioned above, one should not accept the deities as they are accepted by the impersonalists. All of them are to be accepted as personal demigods, but they all serve the order of the Supreme Personality of Godhead. Śaṅkarācārya, for example, is understood to be an incarnation of Lord Śiva, as described in the Padma Purāṇa. He propagated the Māyāvāda philosophy under the order of the Supreme Lord. We have already discussed this point in text 114 of this chapter: tāṅra doṣa nāhi, teṅho ājñā-kārī dāsa. “Śaṅkarācārya is not at fault, for he has thus covered the real purport of the Vedas under the order of the Supreme Personality of Godhead.” Although Lord Śiva, in the form of a brāhmaṇa (Śaṅkarācārya), preached the false philosophy of Māyāvāda, Śrī Caitanya Mahāprabhu nevertheless said that since he did it on the order of the Supreme Personality of Godhead, there was no fault on his part (tāṅra doṣa nāhi).

Полубогам нужно оказывать должное почтение. Если человеку надлежит почитать даже муравья, то почему не вести себя так же и с полубогами? В то же время необходимо понимать, что никто из них не равен Верховному Господу и не превосходит Его. Экале ӣш́вара кр̣шн̣а, а̄ра саба бхр̣тйа: «Только Кришна является Верховной Личностью Бога, а все остальные, в том числе и полубоги, такие как Господь Шива, Господь Брахма, богиня Дурга и Ганеша, — Его слуги». Воле Верховного Господа подчиняется каждый, не говоря уже о таких крошечных и ничтожных существах, как мы. Нет никаких сомнений в том, что мы — вечные слуги Господа. Майявада ставит знак равенства между полубогами, другими живыми существами и Верховной Личностью Бога. Но это — самая большая глупость, какую можно допустить, толкуя ведические писания.

We must offer proper respects to all the demigods. If one can offer respects even to an ant, why not to the demigods? One must always know, however, that no demigod is equal to or above the Supreme Lord. Ekale īśvara kṛṣṇa, āra saba bhṛtya: “Only Kṛṣṇa is the Supreme Personality of Godhead, and all others, including the demigods such as Lord Śiva, Lord Brahmā, goddess Durgā and Ganeśa, are His servants.” Everyone serves the purpose of the Supreme Godhead, and what to speak of such small and insignificant living entities as ourselves? We are surely eternal servants of the Lord. The Māyāvāda philosophy maintains that the demigods, the living entities and the Supreme Personality of Godhead are all equal. It is therefore a most foolish misrepresentation of Vedic knowledge.