Skip to main content

ТЕКСТ 145

Text 145

Текст

Text

према̄ хаите кр̣шн̣а хайа ниджа бхакта-ваш́а
према̄ хаите па̄йа кр̣шн̣ера сева̄-сукха-раса
premā haite kṛṣṇa haya nija bhakta-vaśa
premā haite pāya kṛṣṇera sevā-sukha-rasa

Пословный перевод

Synonyms

према̄ — любви к Кришне; хаите — от; кр̣шн̣а — Верховная Личность Бога; хайа — становится; ниджа — Своему; бхакта-ваш́а — подчиненным преданному; према̄ — любви к Богу; хаите — от; па̄йа — получает; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; сева̄-сукха-расарасу преданного служения.

premā — love of Kṛṣṇa; haite — from; kṛṣṇa — the Supreme Personality of Godhead; haya — becomes; nija — His own; bhakta-vaśa — submissive to devotees; premā — love of God; haite — from; pāya — he gets; kṛṣṇera — of Lord Kṛṣṇa; sevā-sukha-rasa — the mellow of devotional service.

Перевод

Translation

«Верховный Господь, величайший из великих, покоряется даже самому неприметному преданному, который верно служит Ему. Преданное служение необычайно прекрасно и возвышенно, ибо, занимаясь им, бесконечно малое живое существо способно покорить безгранично великого Господа. Верно служа Господу и чувствуя Его взаимность, преданный поистине наслаждается божественной расой преданного служения».

“The Supreme Lord, who is greater than the greatest, becomes submissive to even a very insignificant devotee because of his devotional service. It is the beautiful and exalted nature of devotional service that the infinite Lord becomes submissive to the infinitesimal living entity because of it. In reciprocal devotional activities with the Lord, the devotee actually enjoys the transcendental mellow of devotional service.

Комментарий

Purport

Преданный не стремится стать единым с Верховной Личностью Бога. Муктих̣ свайам̇ мукулита̄н̃джали севате ’сма̄н (Кришна-карнамрита, 107). Шрила Билвамангала Тхакур, опираясь на собственный опыт, говорит, что мукти (освобождение) смиренно склоняется перед человеком, обретшим любовь к Богу, но оно не представляет для него ценности. Мукти стоит перед преданным, готовое исполнить любое его желание. Мукти, о котором мечтают майявади, не привлекает преданного, он своим служением покоряет Самого Господа, Верховную Личность Бога. Например, Кришна, Верховный Господь, стал колесничим Арджуны, и, когда Арджуна попросил Его вывести и поставить колесницу посреди двух армий (сенайор убхайор мадхйе ратхам̇ стха̄пайа ме ’чйута), Кришна послушно исполнил его указание. Таковы отношения между Верховным Господом и преданным: хотя Господь — величайший из великих, Он готов служить самому неприметному преданному в ответ на его искреннее, ничем не оскверненное преданное служение.

Becoming one with the Supreme Personality of Godhead is not very important for a devotee. Muktiḥ svayaṁ mukulitāñjali sevate ’smān (Kṛṣṇa-karṇāmṛta 107). Speaking from his actual experience, Śrīla Bilvamaṅgala Ṭhākura says that if one develops love of Godhead, mukti (liberation) becomes subservient and unimportant to him. Mukti stands before the devotee and is prepared to render all kinds of services. The Māyāvādī philosophers’ standard of mukti is very insignificant for a devotee, for by devotional service even the Supreme Personality of Godhead becomes subordinate to him. An actual example is that the Supreme Lord Kṛṣṇa became the chariot driver of Arjuna, and when Arjuna asked Him to draw his chariot between the two armies (senayor ubhayor madhye rathaṁ sthāpaya me ’cyuta), Kṛṣṇa executed his order. Such is the relationship between the Supreme Lord and a devotee that although the Lord is greater than the greatest, He is prepared to render service to the insignificant devotee by dint of his sincere and unalloyed devotional service.