Skip to main content

ТЕКСТЫ 55-56

Texts 55-56

Текст

Texto

анйера ка̄ катха̄, врадже нанда маха̄ш́айа
та̄ра сама ‘гуру’ кр̣шн̣ера а̄ра кеха найа
anyera kā kathā, vraje nanda mahāśaya
tāra sama ‘guru’ kṛṣṇera āra keha naya
ш́уддха-ва̄тсалйе ӣш́вара-джн̃а̄на на̄хи та̄ра
та̄ха̄кеи преме кара̄йа да̄сйа-анука̄ра
śuddha-vātsalye īśvara-jñāna nāhi tāra
tāhākei preme karāya dāsya-anukāra

Пословный перевод

Palabra por palabra

анйера — о других; ка̄ — какой; катха̄ — разговор; врадже — во Вриндаване; нанда маха̄ш́айа — Махараджа Нанда; та̄ра сама — подобного ему; гуру — старшего; кр̣шн̣ера — по отношению к Господу Кришне; а̄ра — другого; кеха — кого-либо; найа — нет; ш́уддха-ва̄тсалйе — в трансцендентной родительской любви; ӣш́вара-джн̃а̄на — знания о Верховном Господе; на̄хи — нет; та̄ра — его; та̄ха̄кеи — ему; преме — экстатическая любовь; кара̄йа — дает; да̄сйа-анука̄ра — представление о себе как о слуге.

anyera—de los demás; kā—qué; kathā—decir; vraje—en Vṛndāvana; nanda mahāśaya—Nanda Mahārāja; tāra sama—como él; guru—un superior; kṛṣṇera—de Śrī Kṛṣṇa; āra—otro; keha—quienquiera; naya—no; śuddha-vātsalye—con amor paternal trascendental; īśvara-jñana—noción del Señor Supremo; nāhi—no; tāra—su; tāhākei—a él; preme—amor extático; karāya—hace; dāsya-anukāra—la noción de ser un sirviente.

Перевод

Traducción

Хотя Кришна во Врадже больше всех почитает Махараджу Нанду, который, охваченный божественной родительской любовью к Кришне, не ведает, что его сын — Верховная Личность Бога, сам Нанда, поглощенный этой любовью, считает себя слугой Господа Кришны. Что тогда говорить о других?

Aunque ninguno de los mayores de Kṛṣṇa recibe más respeto que Nanda Mahārāja de Vraja, quien debido a su amor paternal trascendental no sabe que su hijo es la Suprema Personalidad de Dios, aun así, el amor extático le hace sentir que él mismo –¡qué decir de los demás!– es un sirviente de Śrī Kṛṣṇa.