Skip to main content

ТЕКСТ 5

Text 5

Текст

Verš

адваита харидваитд
чрйа бхакти-асант
бхактватрам ӣа там
адваитчрйам райе
advaitaṁ hariṇādvaitād
ācāryaṁ bhakti-śaṁsanāt
bhaktāvatāram īśaṁ tam
advaitācāryam āśraye

Пословный перевод

Synonyma

адваитам — (именуемому) Адвайтой; хари — с Господом Хари; адваитт — в силу Их тождества; чрйам — (именуемому) Ачарьей; бхакти-асант — благодаря проповеди служения Шри Кришне; бхактватрам — воплощенному в облике преданного; ӣам — Верховному Господу; там — тому; адваита-чрйам — Адвайте Ачарье; райе — вручаю себя.

advaitam — známý jako Advaita; hariṇā — od Pána Hariho; advaitāt — protože se neliší; ācāryam — známý jako Ācārya; bhakti-śaṁsanāt — protože šíří oddanou službu Śrī Kṛṣṇovi; bhakta-avatāram — inkarnaci v podobě oddaného; īśam — Nejvyššímu Pánu; tam — Jemu; advaita-ācāryam — Advaitovi Ācāryovi; āśraye — odevzdávám se.

Перевод

Překlad

Поскольку Он неотличен от Верховного Господа Хари, Он носит имя Адвайта, и, поскольку Он проповедует религию преданности, Его также называют Ачарьей. Он — Сам Господь, представший в облике Своего преданного. Поэтому я вручаю себя Ему.

Protože se neliší od Hariho, Nejvyššího Pána, říká se Mu Advaita, a protože šíří oddanou službu, říká se Mu Ācārya. Je Pán a zároveň inkarnace Pánova oddaného. Proto u Něho přijímám útočiště.