Skip to main content

ТЕКСТ 17

Text 17

Текст

Verš

‘нимитта̄м̇ш́е’ каре тен̇хо ма̄йа̄те ӣкшан̣а
‘упа̄да̄на’ адваита карена брахма̄н̣д̣а-ср̣джана
‘nimittāṁśe’ kare teṅho māyāte īkṣaṇa
‘upādāna’ advaita karena brahmāṇḍa-sṛjana

Пословный перевод

Synonyma

нимитта-ам̇ш́е — в части, которая выступает действенной причиной; каре — бросает; тен̇хо — Он; ма̄йа̄те — на внешнюю энергию; ӣкшан̣а — взгляд; упа̄да̄на — вещественная причина; адваита — Адвайта Ачарья; карена — совершает; брахма̄н̣д̣а-ср̣джана — сотворение материального мира.

nimitta-aṁśe — v aspektu bezprostřední příčiny; kare — činí; teṅho — On; māyāte — na vnější energii; īkṣaṇa — pohlédnutí; upādāna — hmotná příčina; advaita — Advaita Ācārya; karena — činí; brahmāṇḍa-sṛjana — stvoření hmotného světa.

Перевод

Překlad

Господь Вишну, будучи действенной причиной творения, бросает взор на материальную энергию, а Шри Адвайта, как вещественная причина, создает проявленный мир.

Pán Viṣṇu v aspektu bezprostřední příčiny pohlédne na hmotnou přírodu a Śrī Advaita jako hmotná příčina vytváří hmotný svět.