Skip to main content

ТЕКСТЫ 218-219

Texts 218-219

Текст

Text

вр̣нда̄ване йога-пӣт̣хе калпа-тару-ване
ратна-ман̣д̣апа, та̄хе ратна-сим̇ха̄сане
vṛndāvane yoga-pīṭhe kalpa-taru-vane
ratna-maṇḍapa, tāhe ratna-siṁhāsane
ш́рӣ-говинда васийа̄чхена враджендра-нандана
ма̄дхурйа прака̄ш́и’ карена джагат мохана
śrī-govinda vasiyāchena vrajendra-nandana
mādhurya prakāśi’ karena jagat mohana

Пословный перевод

Synonyms

вр̣нда̄ване — во Вриндаване; йога-пӣт̣хе — в главном храме; калпа-тару-ване — в лесу, где растут исполняющие желания деревья; ратна-ман̣д̣апа — алтаре из драгоценных камней; та̄хе — на том; ратна-сим̇ха-а̄сане — троне из драгоценных камней; ш́рӣ-говинда — Господь Говинда; васийа̄чхена — воссел; враджендра-нандана — сын Махараджи Нанды; ма̄дхурйа прака̄ш́и’ — являя свою сладость; карена джагат мохана — очаровывает весь мир.

vṛndāvane — at Vṛndāvana; yoga-pīṭhe — at the principal temple; kalpa-taru-vane — in the forest of desire trees; ratna-maṇḍapa — an altar made of gems; tāhe — upon it; ratna-siṁha-āsane — on the throne of gems; śrī-govinda — Lord Govinda; vasiyāchena — was sitting; vrajendra-nandana — the son of Nanda Mahārāja; mādhurya prakāśi’ — manifesting His sweetness; karena — does; jagat mohana — enchantment of the whole world.

Перевод

Translation

В главном храме Вриндавана, посреди леса, где растут деревья желаний, на алтаре из драгоценных камней стоит богато изукрашенный трон, на котором во всей Своей красе восседает прославленный Господь Говинда, сын царя Враджа. Его чарующий облик пленяет весь мир.

On an altar made of gems in the principal temple of Vṛndāvana, amidst a forest of desire trees, Lord Govinda, the son of the King of Vraja, sits upon a throne of gems and manifests His full glory and sweetness, thus enchanting the entire world.