ТЕКСТ 214
Text 214
Текст
Verš
смайама̄на-мукха̄мбуджах̣
пӣта̄мбара-дхарах̣ срагвӣ
са̄кша̄н манматха-манматхах̣
smayamāna-mukhāmbujaḥ
pītāmbara-dharaḥ sragvī
sākṣān manmatha-manmathaḥ
Пословный перевод
Synonyma
та̄са̄м — среди них; а̄вирабхӯт — появился; ш́аурих̣ — Господь Кришна; смайама̄на — улыбающееся; мукха-амбуджах̣ — тот, чье лотосоподобное лицо; пӣта-амбара-дхарах̣ — носящий желтые одежды; срагвӣ — украшенный гирляндой из цветов; са̄кша̄т — непосредственно; манматха — Камадевы; манматхах̣ — Камадева.
Перевод
Překlad
«Когда Господь Кришна предстал перед гопи, Он был так прекрасен, что без труда мог покорить сердце самого Камадевы. На Нем были желтые одежды, на шее висела гирлянда из цветов, а на прекрасном, как лотос, лице играла улыбка».
„Když se Pán Kṛṣṇa objevil mezi gopīmi s úsměvem na své tváři podobné lotosu, oblečený ve žlutých šatech a ozdobený květinovou girlandou, vypadal jako bytost, která dokáže okouzlit i srdce Amora.“
Комментарий
Význam
Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.32.2).
Tento citát je ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.32.2).