Skip to main content

ТЕКСТ 139

Text 139

Текст

Texto

квачит крӣ-парирнта
гопотсагопабархаам
свайа вирмайатй рйа
пда-савхандибхи
kvacit krīḍā-pariśrāntaṁ
gopotsaṅgopabarhaṇam
svayaṁ viśrāmayaty āryaṁ
pāda-saṁvāhanādibhiḥ

Пословный перевод

Palabra por palabra

квачит — иногда; крӣ — от игр; парирнтам — очень уставшего; гопа-утсага — колени пастушка; упабархаам — того, чья подушка; свайам — Сам (Господь Кришна); вирмайати — побуждает отдохнуть; рйам — старшего брата; пда-савхана-дибхи — растиранием Его стоп и т. д.

kvacit — a veces; krīḍā — jugando; pariśrāntam — muy fatigados; gopa-utsaṅga — el regazo de un pastorcillo de vacas; upabarhaṇam — cuya almohada; svayam — Śrī Kṛṣṇa personalmente; viśrāmayati — haciendo descansar; āryam — Su hermano mayor; pāda-saṁvāhana-ādibhiḥ — dando masaje a Sus pies, etc.

Перевод

Traducción

«Порой Шри Баларама, старший брат Господа Кришны, чувствуя усталость после игр, клал голову на колени одного из пастушков, и Кришна принимался служить Ему, растирая Его стопы».

«A veces, cuando el hermano mayor de Śrī Kṛṣṇa, Śrī Balarāma, estaba cansado después de jugar, y ponía Su cabeza en el regazo de algún pastorcillo de vacas, Śrī Kṛṣṇa Le servía personalmente dando masaje a Sus pies.»