ТЕКСТ 139
Text 139
Текст
Verš
гопотсан̇гопабархан̣ам
свайам̇ виш́ра̄майатй а̄рйам̇
па̄да-сам̇ва̄хана̄дибхих̣
gopotsaṅgopabarhaṇam
svayaṁ viśrāmayaty āryaṁ
pāda-saṁvāhanādibhiḥ
Пословный перевод
Synonyma
квачит — иногда; крӣд̣а̄ — от игр; париш́ра̄нтам — очень уставшего; гопа-утсан̇га — колени пастушка; упабархан̣ам — того, чья подушка; свайам — Сам (Господь Кришна); виш́ра̄майати — побуждает отдохнуть; а̄рйам — старшего брата; па̄да-сам̇ва̄хана-а̄дибхих̣ — растиранием Его стоп и т. д.
kvacit — někdy; krīḍā — hrající si; pariśrāntam — velice unaven; gopa-utsaṅga — klín jednoho pasáčka; upabarhaṇam — jehož polštář; svayam — Pán Kṛṣṇa osobně; viśrāmayati — ukládá k odpočinku; āryam — svého staršího bratra; pāda-saṁvāhana-ādibhiḥ — masírováním Jeho nohou a podobně.
Перевод
Překlad
«Порой Шри Баларама, старший брат Господа Кришны, чувствуя усталость после игр, клал голову на колени одного из пастушков, и Кришна принимался служить Ему, растирая Его стопы».
„Někdy se Pán Balarāma, starší bratr Pána Kṛṣṇy, cítil hrou unaven, a tak si položil hlavu do klína nějakého pasáčka. Pán Kṛṣṇa Mu přitom osobně sloužil masírováním nohou.“