ТЕКСТ 39
Text 39
Текст
Texto
дуи хету аватари’ лан̃а̄ бхакта-ган̣а
а̄пане а̄сва̄де према-на̄ма-сан̇кӣртана
а̄пане а̄сва̄де према-на̄ма-сан̇кӣртана
dui hetu avatari’ lañā bhakta-gaṇa
āpane āsvāde prema-nāma-saṅkīrtana
āpane āsvāde prema-nāma-saṅkīrtana
Пословный перевод
Palabra por palabra
дуи — две; хету — причины; аватари’ — воплотившись; лан̃а̄ — взяв; бхакта-ган̣а — преданных; а̄пане — Сам; а̄сва̄де — вкушает; према — любовь к Богу; на̄ма-сан̇кӣртана — и совместное пение святого имени.
dui—dos; hetu—razones; avatari’—encarnándose; lañā—tomando; bhakta-gaṇa—los devotos; āpane—Él mismo; āsvāde—saborea; prema—amor por Dios; nāma-saṅkīrtana—el canto en congregación del santo nombre.
Перевод
Traducción
Так, преследуя две цели, Господь пришел в этот мир со Своими преданными и насладился нектаром премы, участвуя в совместном пении святого имени.
Así pues, el Señor advino acompañado de Sus devotos con dos propósitos, y saboreó el néctar del prema con el canto en congregación del santo nombre.