Skip to main content

ТЕКСТ 57

Text 57

Текст

Verš

деха-ка̄нтйе хайа тен̇хо акр̣шн̣а-варан̣а
акр̣шн̣а-варан̣е кахе пӣта-варан̣а
deha-kāntye haya teṅho akṛṣṇa-varaṇa
akṛṣṇa-varaṇe kahe pīta-varaṇa

Пословный перевод

Synonyma

деха-ка̄нтйе — телесным сиянием; хайа — есть; тен̇хо — Он; акр̣шн̣а — нечерного; варан̣а — цвета; акр̣шн̣а-варан̣е — под нечерным цветом; кахе — подразумевается; пӣта — желтый; варан̣а — цвет.

deha-kāntye — v tělesném jasu; haya — je; teṅho — On; akṛṣṇa — nikoliv černý; varaṇa — barva; akṛṣṇa-varaṇe — barvou, která není černá; kahe — tím se myslí; pīta — žlutá; varaṇa — barva.

Перевод

Překlad

Безусловно, цвет Его тела не темный. Более того, это значит, что Его тело имеет желтый оттенок.

Jeho barva rozhodně není načernalá. A to, že není načernalý, naznačuje, že Jeho barva je žlutá.