Skip to main content

ТЕКСТ 50

Text 50

Текст

Verš

сеи тина джала-йӣ сарва-антарймӣ
брахма-вндера тм йе пуруша-нмӣ
sei tina jala-śāyī sarva-antaryāmī
brahmāṇḍa-vṛndera ātmā ye puruṣa-nāmī

Пословный перевод

Synonyma

сеи — эти; тина — трое; джала-йӣ — возлежащие на водах; сарва — всего; антарймӣ — Сверхдуша; брахма-аа — вселенных; вндера — множества; тм — Сверхдуша; йе — который; пуруша — пуруша; нмӣ — именуемый.

sei — tito; tina — tři; jala-śāyī — ležící ve vodě; sarva — všech; antaḥ-yāmī — Nadduše; brahma-aṇḍa — vesmírů; vṛndera — mnoha; ātmā — Nadduše; ye — kdo; puruṣapuruṣa; nāmī — pojmenováni.

Перевод

Překlad

«Три Вишну, возлежащие на водах, — это Сверхдуша всего сущего. Первый пуруша [Каранодакашайи Вишну] является Сверхдушой всех вселенных».

„Tito tři Viṣṇuové ležící ve vodě jsou Nadduše všeho. Nadduše všech vesmírů je známá jako první puruṣa.“