Skip to main content

ТЕКСТ 13

Text 13

Текст

Verš

чарма-чакше декхе йаичхе сӯрйа нирвиш́еша
джн̃а̄на-ма̄рге лаите на̄ре кр̣шн̣ера виш́еша
carma-cakṣe dekhe yaiche sūrya nirviśeṣa
jñāna-mārge laite nāre kṛṣṇera viśeṣa

Пословный перевод

Synonyma

чарма-чакше — невооруженным глазом; декхе — видит; йаичхе — как; сӯрйа — солнце; нирвиш́еша — лишено разнообразия; джн̃а̄на-ма̄рге — на пути философских рассуждений; лаите — признать; на̄ре — не может; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; виш́еша — разнообразие.

carma-cakṣe — pouhým okem; dekhe — vidí; yaiche — stejně jako; sūrya — slunce; nirviśeṣa — bez různorodosti; jñāna-mārge — cestou filosofické spekulace; laite — přijmout; nāre — neschopen; kṛṣṇera — Pána Kṛṣṇy; viśeṣa — různorodost.

Перевод

Překlad

Невооруженному глазу Солнце предстает лишь как ослепительное сияние. Подобно этому, одними только философскими рассуждениями невозможно постичь трансцендентное разнообразие, присущее Кришне.

Tak jako člověk nemůže vidět slunce pouhým okem jinak než jako planoucí substanci, nemůže ani pouhou filosofickou spekulací pochopit transcendentální rozmanitost Pána Kṛṣṇy.