ТЕКСТ 114
Text 114
Текст
Texto
асамбхава нахе, сатйа вачана саба̄ра
asambhava nahe, satya vacana sabāra
Пословный перевод
Palabra por palabra
keho—alguien; kahe—dice; kṛṣṇa—el Señor Kṛṣṇa; kṣīroda-śāyī—Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu; avatāra—encarnación; asambhava—imposible; nahe—no es; satya—verdaderas; vacana—palabras; sabāra—de todos.
Перевод
Traducción
Некоторые называют Кришну воплощением Кширодакашайи Вишну. Все эти утверждения справедливы и одинаково верны.
Algunos dicen que Kṛṣṇa es la encarnación de Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu. Ninguna de estas afirmaciones es imposible; cada una de ellas es tan exacta como las demás.
Комментарий
Significado
В «Лагху-бхагаватамрите» (5.383) говорится следующее:
El Laghu-bhāgavatāmṛta (5.383) afirma:
махендра̄нуджата̄м̇ кечит кечит кшӣра̄бдхи-ш́а̄йита̄м
mahendrānujatāṁ kecit kecit kṣīrābdhi-śāyitām
брӯйух̣ кр̣шн̣асйа мунайас тат-тад-вр̣ттй-ануга̄минах̣
brūyuḥ kṛṣṇasya munayas tat-tad-vṛtty-anugāminaḥ
«Пураны описывают Шри Кришну под разными именами, в зависимости от сокровенных отношений, которые связывают изначального Господа с Его преданными. Иногда Его называют Нараяной, а иногда — Упендрой (Ваманой), младшим братом Индры, или Кширодакашайи Вишну. Его называют также тысячеглавым Шешей-Нагой и Господом Вайкунтхи».
«Los Purāṇas se refieren a Śrī Kṛṣṇa, el Señor primigenio, con diversos nombres, según Su íntima relación con Sus devotos. A veces se Le llama Nārāyaṇa; a veces Upendra (Vāmana), el hermano menor de Indra, el rey del cielo; y a veces, Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu. A veces se Le llama el Śeṣa Nāga de mil cabezas, y, a veces, el Señor de Vaikuṇṭha».