ТЕКСТ 36
Text 36
Текст
Texto
кӣртана ш́уни’ ба̄хире та̄ра̄ джвали’ пуд̣и’ маре
ш́рӣва̄сере дух̣кха дите на̄на̄ йукти каре
ш́рӣва̄сере дух̣кха дите на̄на̄ йукти каре
kīrtana śuni’ bāhire tārā jvali’ puḍi’ mare
śrīvāsere duḥkha dite nānā yukti kare
śrīvāsere duḥkha dite nānā yukti kare
Пословный перевод
Palabra por palabra
kīrtana śuni’—después de oír el canto; bāhire—afuera; tārā—los no creyentes; jvali’—quemaron; puḍi’—en cenizas; mare—morir; śrīvāsere—a Śrīvāsa Ṭhākura; duḥkha—molestias; dite—dar; nānā—diversos; yukti—planes; kare—hacen.
Перевод
Traducción
Безбожники кипели от злости. В отместку они стали строить планы, как навредить Шривасе Тхакуру.
De manera que los no creyentes estaban ardiendo y casi muertos de envidia. Para vengarse, urdieron diversos planes con el fin de molestar a Śrīvāsa Ṭhākura.