Skip to main content

ТЕКСТ 278

Text 278

Текст

Texto

гопика̄-бха̄вера эи судр̣д̣ха ниш́чайа
враджендра-нандана вина̄ анйатра на̄ хайа
gopikā-bhāvera ei sudṛḍha niścaya
vrajendra-nandana vinā anyatra nā haya

Пословный перевод

Palabra por palabra

гопика̄-бха̄вера — экстаза гопи; эи — это; судр̣д̣ха — однозначное; ниш́чайа — подтверждение; враджендра-нандана — Господа Шри Кришны; вина̄ — без; анйатра — по отношению к другому; на̄ — не; хайа — возможно.

gopikā-bhāvera—del éxtasis de las gopīs; ei—esta; sudṛḍha—firme; niścaya—confirmación; vrajendra-nandana—el Señor Śrī Kṛṣṇa; vinā—sin; anyatra—otra persona; nā—no; haya—es posible.

Перевод

Traducción

Не подлежит никакому сомнению, что экстатическое умонастроение гопи возможно только в обществе Кришны, и ни с кем другим.

Se ha concluido con toda seguridad que los sentimientos extáticos de las gopīs sólo son posibles ante Kṛṣṇa, y nadie más.