Skip to main content

ТЕКСТ 192

Text 192

Текст

Text

табе та’ нагаре ха-ибе сваччханде кӣртана
ш́уни’ саба млеччха а̄си’ каила ниведана
tabe ta’ nagare ha-ibe svacchande kīrtana
śuni’ saba mleccha āsi’ kaila nivedana

Пословный перевод

Synonyms

табе та’ — затем; нагаре — в городе; ха-ибе — будет; сваччханде — беспрепятственно; кӣртана — совместное пение; ш́уни’ — услышав; саба — все; млеччха — мясоеды; а̄си’ — придя; каила — подали; ниведана — жалобу.

tabe ta’ — thereafter; nagare — in the city; ha-ibe — there would be; svacchande — without disturbance or anxiety; kīrtana — congregational chanting; śuni’, — hearing this; saba — all; mleccha — meat-eaters; āsi’ — coming; kaila — submitted; nivedana — petition.

Перевод

Translation

«Тогда все мясоеды, узнав о том, что в городе никак не будет пресекаться пение святых имен, обратились ко мне с жалобой».

“Then all the meat-eaters, hearing that there would be unrestricted congregational chanting in the city, came to submit a petition.