Skip to main content

ТЕКСТ 15

Text 15

Текст

Texto

табе та’ дви-бхуджа кевала вам̇ш́ӣ-вадана
ш́йа̄ма-ан̇га пӣта-вастра враджендра-нандана
tabe ta’ dvi-bhuja kevala vaṁśī-vadana
śyāma-aṅga pīta-vastra vrajendra-nandana

Пословный перевод

Palabra por palabra

табе — затем; та’ — поистине; дви-бхуджа — двурукий; кевала — одна лишь; вам̇ш́ӣ — флейта; вадана — у уст; ш́йа̄ма — темно-синее; ан̇га — тело; пӣта-вастра — желтые одеяния; враджендра-нандана — сын Махараджи Нанды.

tabe—a continuación; ta’—ciertamente; dvi-bhuja—de dos brazos; kevala— solamente; vaṁśī—flauta; vadana—en la boca; śyāma—azulado; aṅga—cuerpo; pīta-vastra—vestido amarillo; vrajendra-nandana—el hijo de Nanda Mahārāja.

Перевод

Traducción

И в самом конце Господь явил Нитьянанде Прабху Свой двурукий образ: образ Кришны, сына Махараджи Нанды. Он был облачен в желтые одежды, играл на флейте, и Его тело было темно-синего цвета.

Finalmente, el Señor mostró a Nityānanda Prabhu Su forma de dos brazos como Kṛṣṇa, el hijo de Mahārāja Nanda, tocando Su flauta, con el cuerpo azulado y vestido con ropajes amarillos.

Комментарий

Significado

Подробное описание всех этих событий содержится в «Шри Чайтанья-мангале».

El Śrī Caitanya-maṅgala describe este pasaje con gran realismo.