ТЕКСТ 69
Text 69
Текст
Verš
даш́а алан̇ка̄ре йади эка ш́лока хайа
эка доше саба алан̇ка̄ра хайа кшайа
эка доше саба алан̇ка̄ра хайа кшайа
daśa alaṅkāre yadi eka śloka haya
eka doṣe saba alaṅkāra haya kṣaya
eka doṣe saba alaṅkāra haya kṣaya
Пословный перевод
Synonyma
даш́а алан̇ка̄ре — с десятью литературными украшениями; йади — если; эка — один; ш́лока — стих; хайа — есть; эка доше — одной; саба — ошибкой; алан̇ка̄ра — украшения; хайа кшайа — сводятся на нет.
Перевод
Překlad
«Даже если стих украшают десять литературных достоинств, его может напрочь испортить всего один недостаток».
„Kvůli jedinému špatnému výrazu ztratí celý verš svou působivost, i kdyby obsahoval deset literárních ozdob.“