ТЕКСТ 48
Text 48
Текст
Texto
пратибха̄ра ка̄вйа тома̄ра девата̄ сантоше
бха̄ла-мате вича̄риле джа̄ни гун̣а-доше
бха̄ла-мате вича̄риле джа̄ни гун̣а-доше
pratibhāra kāvya tomāra devatā santoṣe
bhāla-mate vicārile jāni guṇa-doṣe
bhāla-mate vicārile jāni guṇa-doṣe
Пословный перевод
Palabra por palabra
pratibhāra—de ingenio; kāvya—poesía; tomāra—su; devatā—al Señor; santoṣe—satisface; bhāla-mate—minuciosamente; vicārile—al analizar; jāni—Yo sé; guṇa-doṣe—hay defectos y también buenas cualidades.
Перевод
Traducción
«Нет сомнений в том, что твоя поэма незаурядна и, несомненно, угодна Верховному Господу. Но, если тщательно ее рассмотреть, то наряду с достоинствами мы сможем обнаружить и недостатки».
«No hay duda de que su poesía es muy ingeniosa, y es seguro que ha satisfecho al Señor Supremo. Pero si la estudiamos minuciosamente, podemos encontrar tanto buenas cualidades como defectos.»