Skip to main content

ТЕКСТ 38

Text 38

Текст

Texto

тома̄ра кавита̄ ш́лока буджхите ка̄ра ш́акти
туми бха̄ла джа̄на артха ким̇ва̄ сарасватӣ
tomāra kavitā śloka bujhite kāra śakti
tumi bhāla jāna artha kiṁvā sarasvatī

Пословный перевод

Palabra por palabra

тома̄ра — твоей; кавита̄ — поэзии; ш́лока — стихи; буджхите — понять; ка̄ра — чья; ш́акти — сила; туми — ты; бха̄ла — хорошо; джа̄на — знаешь; артха — значение; ким̇ва̄ — или; сарасватӣ — богиня просвещения.

tomāra—su; kavitā—poesía; śloka—versos; bujhite—comprender; kāra—cuyo; śakti—poder; tumi—usted; bhāla—bien; jāna—conoce; artha—significado; kiṁvā—o; sarasvatī—la diosa de la erudición.

Перевод

Traducción

«Стихи твои настолько трудны для понимания, что постичь их смысл можешь только ты и богиня учености, Сарасвати».

«Su poesía es tan difícil que nadie puede comprenderla excepto usted y madre Sarasvatī, la diosa de la erudición.

Комментарий

Significado

Господь Чайтанья Махапрабху обратился к Кешаве Кашмири с иронией, косвенно принизив ценность его поэмы: «Да, твои стихи настолько хороши, что только ты и твоя почитаемая мать, богиня учености, способны их понять, больше никто». Кешава Кашмири был любимцем Сарасвати, богини знаний, но Чайтанья Махапрабху, будучи повелителем богини знаний, мог позволить Себе говорить о ее фаворитах с иронией. Иными словами, хотя Кешава Кашмири гордился расположением богини знаний, он не знал о том, что она сама подчиняется Чайтанье Махапрабху, поскольку Он — Верховная Личность Бога.

SIGNIFICADO: Replicando con sarcasmo a Keśava Kāśmīrī, Śrī Caitanya Mahāprabhu, de un modo indirecto, disminuyó el valor de su poesía diciendo: «Sí, sus composiciones son tan bellas que no puede comprenderlas nadie más que usted y su adorable madre, la diosa de la erudición». Keśava Kāśmīrī era uno de los devotos predilectos de madre Sarasvatī, la diosa de la erudición, pero Caitanya Mahāprabhu, como amo y señor de la diosa de la erudición, tenía derecho a hablar con sarcasmo de sus devotos. Es decir, aunque Keśava Kāśmīrī estuviese orgulloso de haber obtenido el favor de la diosa de la erudición, no sabía que ella está bajo el control de Caitanya Mahāprabhu, puesto que Él es la Suprema Personalidad de Dios.