ТЕКСТ 36
Text 36
Текст
Texto
ш́унийа̄ бра̄хман̣а гарве варн̣ите ла̄гила̄
гхат̣ӣ эке ш́ата ш́лока ган̇га̄ра варн̣ила̄
гхат̣ӣ эке ш́ата ш́лока ган̇га̄ра варн̣ила̄
śuniyā brāhmaṇa garve varṇite lāgilā
ghaṭī eke śata śloka gaṅgāra varṇilā
ghaṭī eke śata śloka gaṅgāra varṇilā
Пословный перевод
Palabra por palabra
śuniyā—al oír; brāhmaṇa—el paṇḍita, Keśava Kāśmīrī; garve—con orgullo; varṇite—a describir; lāgilā—comenzó; ghaṭī—hora; eke—una; śata—cien; śloka—versos; gaṅgāra—del Ganges; varṇilā—describió.
Перевод
Traducción
Услышав эту просьбу, брахман Кешава Кашмири почувствовал еще большую гордость и за один час сочинил сто стихов во славу матери-Ганги.
Al oír esto, el brāhmaṇa Keśava Kāśmīrī, aún más engreído, compuso, en el espacio de una hora, cien versos describiendo a madre Ganges.