Skip to main content

ТЕКСТ 36

Text 36

Текст

Texto

ш́унийа̄ бра̄хман̣а гарве варн̣ите ла̄гила̄
гхат̣ӣ эке ш́ата ш́лока ган̇га̄ра варн̣ила̄
śuniyā brāhmaṇa garve varṇite lāgilā
ghaṭī eke śata śloka gaṅgāra varṇilā

Пословный перевод

Palabra por palabra

ш́унийа̄ — услышав это; бра̄хман̣апандит Кешава Кашмири; гарве — с гордостью; варн̣ите — описывать; ла̄гила̄ — начал; гхат̣ӣ — за час; эке — одна; ш́ата — сотня; ш́лока — стихов; ган̇га̄ра — Гангу; варн̣ила̄ — описывающих.

śuniyā—al oír; brāhmaṇa—el paṇḍita, Keśava Kāśmīrī; garve—con orgullo; varṇite—a describir; lāgilā—comenzó; ghaṭī—hora; eke—una; śata—cien; śloka—versos; gaṅgāra—del Ganges; varṇilā—describió.

Перевод

Traducción

Услышав эту просьбу, брахман Кешава Кашмири почувствовал еще большую гордость и за один час сочинил сто стихов во славу матери-Ганги.

Al oír esto, el brāhmaṇa Keśava Kāśmīrī, aún más engreído, compuso, en el espacio de una hora, cien versos describiendo a madre Ganges.