Skip to main content

ТЕКСТ 35

Text 35

Текст

Texto

тома̄ра кавитва кичху ш́уните хайа мана
кр̣па̄ кари’ кара йади ган̇га̄ра варн̣ана
tomāra kavitva kichu śunite haya mana
kṛpā kari’ kara yadi gaṅgāra varṇana

Пословный перевод

Palabra por palabra

тома̄ра — твоего; кавитва — поэтического дара; кичху — что-то; ш́уните — услышать; хайа — становится; мана — ум; кр̣па̄ — милость; кари’ — явив Мне; кара — сделай; йади — если; ган̇га̄ра — матери-Ганги; варн̣ана — описание.

tomāra—su; kavitva—fuerza poética; kichu—algo; śunite—escuchar; haya—se vuelve; mana—mente; kṛpā—misericordia; kari’—mostrándome; kara—usted hace; yadi—si; gaṅgāra—de madre Ganges; varṇana—descripción.

Перевод

Traducción

«Поэтому Я мечтаю Сам полюбоваться твоим поэтическим мастерством. Будь милостив и позволь нам услышать, как бы ты воспел мать-Гангу».

«Por tanto, quisiera escuchar su destreza en componer poesía. Podríamos escucharla si usted, por su misericordia, describiera la gloria de madre Ganges.»