Skip to main content

ТЕКСТ 34

Text 34

Текст

Texto

ка̄ха̄н̇ туми сарва-ш́а̄стре кавитве правӣн̣а
ка̄ха̄н̇ а̄ми сабе ш́иш́у — пад̣уйа̄ навӣна
kāhāṅ tumi sarva-śāstre kavitve pravīṇa
kāhāṅ āmi sabe śiśu — paḍuyā navīna

Пословный перевод

Palabra por palabra

ка̄ха̄н̇ — тогда как; туми — ты; сарва-ш́а̄стре — во всех писаниях; кавитве — в литературном ремесле; правӣн̣а — весьма искушен; ка̄ха̄н̇ — тогда как; а̄ми — Я; сабе — всего лишь; ш́иш́у — мальчик; пад̣уйа̄ — ученик; навӣна — новый.

kāhāṅ—mientras; tumi—usted; sarva-śāstre—en todas las Escrituras; kavitve—en una carrera literaria; pravīṇa—muy experimentado; kāhāṅ—mientras; āmi—Yo; sabe—tan sólo; śiśu—un muchacho; paḍuyā—estudiante; navīna—nuevo.

Перевод

Traducción

«Господин Мой, ты великий ученый, знающий все писания, и имеешь огромный опыт стихосложения; Я же еще только мальчик, новичок, и ничего более».

«Mi querido señor, mientras usted es un gran erudito en toda clase de Escrituras y tiene mucha experiencia en componer poesía, Yo no soy más que un muchacho, un estudiante novato y nada más.