Skip to main content

ТЕКСТ 41

Text 41

Текст

Texto

ш́рӣ-ра̄дха̄ра прала̄па йаичхе уддхава-дарш́ане
сеимата унма̄да-прала̄па каре ра̄три-дине
śrī-rādhāra pralāpa yaiche uddhava-darśane
seimata unmāda-pralāpa kare rātri-dine

Пословный перевод

Palabra por palabra

ш́рӣ-ра̄дха̄ра — Шримати Радхарани; прала̄па — речи; йаичхе — как; уддхава-дарш́ане — при встрече с Уддхавой; сеимата — в точности подобно; унма̄да — безумие; прала̄па — несвязные речи; каре — совершает; ра̄три-дине — день и ночь.

śrī-rādhāra—de Śrīmatī Rādhārāṇī; pralāpa—hablando; yaiche—como Ella hizo; uddhava-darśane—en Su encuentro con Uddhava; sei-mata—exactamente así; unmāda—locura; pralāpa—hablando incoherentemente; kare—hace; rātri-dine—día y noche.

Перевод

Traducción

Когда Уддхава встретил Шримати Радхарани, Она тоже говорила бессвязно. Погруженный в состояние Шримати Радхарани, Шри Чайтанья Махапрабху день и ночь наслаждался экстатическими речами, подобными бессвязным речам Шримати Радхарани.

Del mismo modo que Śrīmatī Rādhārāṇī hablaba incoherentemente en Su encuentro con Uddhava, Śrī Caitanya Mahāprabhu saboreaba, día y noche, semejantes conversaciones extáticas con el sentimiento de Śrīmatī Rādhārāṇī.

Комментарий

Significado

Автор ссылается на монолог Шримати Радхарани, который Она произносит, встретив Уддхаву во Вриндаване. Шри Чайтанья Махапрабху являл пример таких же экстатических речей с воображаемым собеседником. Охваченная ревностью и почти потерявшая рассудок от мысли о том, что Кришна пренебрег Ею, Шримати Радхарани ругала шмеля, говоря, как безумная. В последние дни Своих лил на земле Шри Чайтанья Махапрабху являл все признаки подобного экстаза. Описание этого состояния приводится также в стихах 107 и 108 четвертой главы Ади-лилы.

A este respecto hay que referirse al soliloquio de Śrīmatī Rādhārāṇī tras Su encuentro con Uddhava en Vṛndāvana. Śrī Caitanya Mahāprabhu ofrecía una imagen semejante de aquella manera de hablar imaginaria y extática. Presa de los celos y fuera de Sí, exhibía síntomas del desdén de Kṛṣṇa, Śrīmatī Rādhārāṇī, criticando a un abejorro, hablaba como si estuviese loca. Śrī Caitanya Mahāprabhu, en los últimos días de Sus pasatiempos, presentó todos los signos de ese éxtasis. A este respecto, hay que referirse a los versos 107 y 108 del Capítulo Cuarto del Ādi-līlā.