Skip to main content

ТЕКСТ 95

Text 95

Текст

Texto

та̄ха̄ра ма̄дхурйа-гандхе лубдха хайа мана
атаэва тат̣е рахи’ ча̄ки эка кан̣а
tāhāra mādhurya-gandhe lubdha haya mana
ataeva taṭe rahi’ cāki eka kaṇa

Пословный перевод

Palabra por palabra

та̄ха̄ра — Его; ма̄дхурйа — сладостным; гандхе — благоуханием; лубдха — привлеченный; хайа — становится; мана — ум; атаэва — поэтому; тат̣е — на берегу; рахи’ — встав; ча̄ки — пробую; эка — одну; кан̣а — каплю.

tāhāra—Su; mādhurya—dulzura; gandhe—por el fragancia; lubdha—atraída; haya—se vuelve; mana—mente; ataeva—por lo tanto; taṭe—en la playa; rahi’—permaneciendo; cāki—saboreo; eka—una; kaṇa—partícula.

Перевод

Traducción

Погрузиться в этот океан невозможно, но его сладостное благоухание пленило мой ум. Поэтому я стою на берегу этого океана, пытаясь распробовать хотя бы каплю из него.

No es posible zambullirse en ese gran océano, pero su dulce fragancia atrae mi mente. Por lo tanto, permanezco a la orilla de ese océano para tratar de saborear aunque sólo sea una de sus gotas.