Skip to main content

ТЕКСТ 75

Text 75

Текст

Texto

гаруд̣а пан̣д̣ита лайа ш́рӣна̄ма-ман̇гала
на̄ма-бале виша йа̄н̇ре на̄ карила бала
garuḍa paṇḍita laya śrīnāma-maṅgala
nāma-bale viṣa yāṅre nā karila bala

Пословный перевод

Palabra por palabra

гаруд̣а пан̣д̣ита — Гаруда Пандит; лайа — повторяет; ш́рӣна̄ма-ман̇гала — благословенную маха-мантру Харе Кришна; на̄ма-бале — силой имени; виша — яд; йа̄н̇ре — (на) которого; на̄ — не; карила — имел; бала — силы.

garuḍa paṇḍita—Garuḍa Paṇḍita; laya—toma; śrīnāma-maṅgala—el auspicioso mahā-mantra Hare Kṛṣṇa; nāma-bale—por la fuerza de ese canto; viṣa—veneno; yāṅre—a quien; nā—no; karila—afectó; bala—fuerza.

Перевод

Traducción

Гаруда Пандит, тридцать седьмая ветвь того древа, непрестанно повторял всеблагое имя Господа. Благодаря этому на него не смог повлиять даже яд.

Garuḍa Paṇḍita, la trigésima séptima rama del árbol, estaba siempre cantando el auspicioso nombre del Señor. Por la fuerza de ese canto, ni los efectos del veneno le afectaron.

Комментарий

Significado

Однажды Гаруду Пандита укусила ядовитая змея, но ее яд не причинил ему никакого вреда, благодаря тому что он повторял маха-мантру Харе Кришна.

Garuḍa Paṇḍita sufrió la mordedura de una serpiente venenosa, pero el veneno de la serpiente no le afectó, a causa de su canto del mahā-mantra Hare Kṛṣṇa.