Skip to main content

ТЕКСТ 71

Text 71

Текст

Text

эи дуи-гхаре прабху эка̄даш́ӣ дине
вишн̣ура наиведйа ма̄ги’ кха̄ила а̄пане
ei dui-ghare prabhu ekādaśī dine
viṣṇura naivedya māgi’ khāila āpane

Пословный перевод

Synonyms

эи дуи-гхаре — в этих двух домах; прабху — Господь; эка̄даш́ӣ дине — в день экадаши; вишн̣ура — Господу Вишну; наиведйа — поднесенную пищу; ма̄ги’ — выпросив; кха̄ила — ел; а̄пане — лично.

ei dui-ghare — in these two houses; prabhu — the Lord; ekādaśī dine — on the Ekādaśī day; viṣṇura — of Lord Viṣṇu; naivedya — food offered to Lord Viṣṇu; māgi’ — begging; khāila — ate; āpane — personally.

Перевод

Translation

В их домах Господь Чайтанья Махапрабху в дни экадаши просил пищу и Сам съедал ее.

In their two houses Lord Caitanya Mahāprabhu begged food on the Ekādaśī day and personally ate it.

Комментарий

Purport

Правило поститься в экадаши распространяется на преданных, но не на Господа — Ему в этот день предлагают множество блюд. Господь Шри Чайтанья Махапрабху, пребывая в экстазе вишну-таттвы, съедал подношение, предназначенное Господу Вишну.

The injunction to fast on Ekādaśī is especially meant for devotees; on Ekādaśī there are no restrictions regarding food that may be offered to the Lord. Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu took the food of Lord Viṣṇu in His ecstasy as viṣṇu-tattva.