Skip to main content

ТЕКСТ 38

Text 38

Текст

Text

ш́укла̄мбара-брахмача̄рӣ бад̣а бха̄гйава̄н
йа̄н̇ра анна ма̄ги’ ка̄д̣и’ кха̄ила̄ бхагава̄н
śuklāmbara-brahmacārī baḍa bhāgyavān
yāṅra anna māgi’ kāḍi’ khāilā bhagavān

Пословный перевод

Synonyms

ш́укла̄мбара-брахмача̄рӣ — Шукламбара Брахмачари; бад̣а — очень; бха̄гйава̄н — удачливый; йа̄н̇ра — которого; анна — пищу; ма̄ги’ — прося; ка̄д̣и’ — крадя; кха̄ила̄ — ел; бхагава̄н — Верховная Личность Бога.

śuklāmbara-brahmacārī — Śuklāmbara Brahmacārī; baḍa — very; bhāgyavān — fortunate; yāṅra — whose; anna — food; māgi’ — begging; kāḍi’ — snatching; khāilā — ate; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead.

Перевод

Translation

Шукламбара Брахмачари, шестнадцатая ветвь, был очень удачлив, поскольку Господь Чайтанья Махапрабху в шутку или всерьез просил у него пищи, а иногда и просто отнимал ее у Шукламбары Брахмачари и тут же съедал.

The sixteenth branch, Śuklāmbara Brahmacārī, was very fortunate because Lord Caitanya Mahāprabhu jokingly or seriously begged food from him or sometimes snatched it from him forcibly and ate it.

Комментарий

Purport

Говорится, что Шукламбара Брахмачари, житель Навадвипы, был первым помощником Господа Чайтаньи Махапрабху в движении санкиртаны. Когда Господь Чайтанья вернулся из Гаи, получив там духовное посвящение, Он некоторое время жил у Шукламбары Брахмачари, поскольку хотел услышать от него о лилах Господа Кришны. Шукламбара Брахмачари собирал подаяние, прося рис у обитателей Навадвипы, и Шри Чайтанья Махапрабху любил есть приготовленный им рис. Говорится, что прежде, во времена игр Господа Кришны во Вриндаване, Шукламбара Брахмачари был одной из жен проводивших ягьи брахманов. Как Господь Кришна просил подаяния у жен этих брахманов, так и Господь Чайтанья Махапрабху просил Шукламбару Брахмачари накормить Его.

It is stated that Śuklāmbara Brahmacārī, an inhabitant of Navadvīpa, was Lord Caitanya Mahāprabhu’s first companion in the saṅkīrtana movement. When Lord Caitanya returned from Gayā after initiation, He stayed with Śuklāmbara Brahmacārī because He wanted to hear from this devotee about the pastimes of Lord Kṛṣṇa. Śuklāmbara Brahmacārī collected alms of rice from the inhabitants of Navadvīpa, and Śrī Caitanya Mahāprabhu took pleasure in eating the rice that he cooked. It is said that Śuklāmbara Brahmacārī was one of the wives of the yajñic brāhmaṇas during the time of Lord Kṛṣṇa’s pastimes in Vṛndāvana. Lord Kṛṣṇa begged food from the wives of the yajñic brāhmaṇas, and Lord Caitanya Mahāprabhu performed a similar pastime by begging rice from Śuklāmbara Brahmacārī.