ТЕКСТ 28
Text 28
Текст
Texto
йа̄ха̄ра ш́раван̣е бхактера вахе аш́рудха̄ра
yāhāra śravaṇe bhaktera vahe aśrudhāra
Пословный перевод
Palabra por palabra
се-саба — все эти; са̄магрӣ — продукты; а̄ге — дальше; кариба — опишу; виста̄ра — подробно; йа̄ха̄ра — о которых; ш́раван̣е — при слушании; бхактера — у преданных; вахе — текут; аш́рудха̄ра — потоки слез.
se-saba—todas estas cosas; sāmagrī—ingredientes de las comidas; āge—más adelante; kariba—describiré; vistāra—vívidamente; yāhāra—de lo cual; śravaṇe—escuchando; bhaktera—de un devoto; vahe—fluir; aśru-dhāra—lágrimas.
Перевод
Traducción
Позже я подробно расскажу, что приносил Рагхава Пандит в своих мешках. Слыша этот рассказ, преданные обычно проливают потоки слез.
Más adelante, describiré el contenido de los sacos de Rāghava Paṇḍita. Al oír esa narración, los devotos generalmente lloran, y brotan lágrimas de sus ojos.
Комментарий
Significado
Подробное описание этих рагхавера джхали дается в десятой главе Антья-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты».
En el Capítulo Décimo de la parte Antya-līlā del Śrī Caitanya-caritāmṛta puede encontrarse una detallada descripción de estos sacos de Rāghava.