ТЕКСТ 19
Text 19
Текст
Verš
та̄ра̄ га̄йа, мун̃и на̄чон̇ — табе мора сукха
tārā gāya, muñi nācoṅ — tabe mora sukha”
Пословный перевод
Synonyma
даш́а-сахасра — десять тысяч; гандхарва — обитателей Гандхарвалоки; море — мне; деха’ — дай; чандрамукха — о лотосоликий; та̄ра̄ га̄йа̄ — пусть поют; мун̃и на̄чон̇ — я буду танцевать; табе — тогда; мора — мое; сукха — счастье.
Перевод
Překlad
«О Чандрамукха! Дай мне десять тысяч гандхарвов! Пусть они поют, а я буду танцевать, и это сделает меня счастливым».
„Ó Candramukho! Dej mi prosím Tě deset tisíc Gandharvů. Ať zpívají, když tančím, a potom budu zcela spokojen.“
Комментарий
Význam
Гандхарвы, обитатели Гандхарвалоки, славятся своим божественным пением. Когда на райских планетах нужны певцы, приглашают гандхарвов. Гандхарвы могут петь по многу дней подряд, и потому Вакрешвара Пандит хотел, чтобы именно они сопровождали пением его танец.
Gandharvové, obyvatelé Gandharvaloky, jsou známí jako nebeští pěvci. Kdykoliv je na nebeských planetách třeba zpěvu, jsou pozváni Gandharvové. Mohou zpívat celé dny bez ustání, a Vakreśvara Paṇḍita proto chtěl tančit za jejich doprovodu.