Skip to main content

ТЕКСТ 93

Text 93

Текст

Texto

“пра-ш́абдена мокша̄бхисандхир апи нирастах̣” ити
“pra-śabdena mokṣābhisandhir api nirastaḥ” iti

Пословный перевод

Palabra por palabra

пра-ш́абдена — приставкой пра-; мокша-абхисандхих̣ — стремление обрести освобождение; апи — несомненно; нирастах̣ — устранено; ити — так.

pra-śabdena—por el prefijo pra; mokṣa-abhisandhiḥ—la intención de la liberación; api—ciertamente; nirastaḥ—anulada; iti—así pues.

Перевод

Traducción

«Приставка пра- [в этом стихе „Шримад-Бхагаватам“] указывает на полный отказ от стремления к освобождению».

«El prefijo “pra” [en el verso del Śrīmad-Bhāgavatam] indica que se rechaza por completo el deseo de liberación.»

Комментарий

Significado

Это примечание Шридхары Свами, великого комментатора «Шримад-Бхагаватам».

Esta nota corresponde a Śrīdhara Svāmī, el gran comentarista del Śrīmad-Bhāgavatam.