ТЕКСТЫ 79-80
Texts 79-80
Текст
Texto
эка лакшмӣ-ган̣а, пуре махишӣ-ган̣а а̄ра
eka lakṣmī-gaṇa, pure mahiṣī-gaṇa āra
враджендра-нандана йа̄’те свайам̇ бхагава̄н
vrajendra-nandana yā’te svayaṁ bhagavān
Пословный перевод
Palabra por palabra
ӣш́варера — Верховного Господа; ш́акти — энергия; хайа — суть; э-тина — такие три; прака̄ра — разновидности; эка — одна; лакшмӣ-ган̣а — богини процветания на Вайкунтхе; пуре — в Двараке; махишӣ-ган̣а — царицы; а̄ра — также; врадже — во Вриндаване; гопӣ-ган̣а — гопи; а̄ра — также; сабха̄те — среди них; прадха̄на — основная; враджендра-нандана — Кришна, сын царя Враджа; йа̄’те — поскольку; свайам — Сам; бхагава̄н — изначальный Господь.
īśvarera—del Señor Supremo; śakti—energía; haya—es; e-tina—estas tres; prakāra—clases; eka—una; lakṣmī-gaṇa—las diosas de la fortuna de Vaikuṇṭha; pure—de Dvārakā; mahiṣī-gaṇa—las reinas; āra—y; vraje—de Vṛndāvana; gopī-gaṇa—las gopīs; āra—y; sabhāte—de entre todas ellas; pradhāna—las principales; vraja-indra-nandana—Kṛṣṇa, el hijo del rey de Vraja; yā’te—porque; svayam—Él mismo; bhagavān—el Señor primigenio.
Перевод
Traducción
Энергии [супруги] Верховного Господа делятся на три категории: богини Лакшми на Вайкунтхе, царицы в Двараке и гопи во Вриндаване. Гопи — лучшие среди них, ибо им даровано особое право служить изначальному Господу Шри Кришне, сыну царя Враджа.
Las energías [consortes] del Señor Supremo son de tres clases: las Lakṣmīs de Vaikuṇṭha, las reinas de Dvārakā y las gopīs de Vṛndāvana. Las mejores de todas son las gopīs, porque tienen el privilegio de servir a Śrī Kṛṣṇa, el Señor primigenio, el hijo del rey de Vraja.