Skip to main content

ТЕКСТ 76

Text 76

Текст

Texto

эка-и виграха кинту а̄ка̄ре хайа а̄на
анека прака̄ш́а хайа, ‘вила̄са’ та̄ра на̄ма
eka-i vigraha kintu ākāre haya āna
aneka prakāśa haya, ‘vilāsa’ tāra nāma

Пословный перевод

Palabra por palabra

эка-и — одна; виграха — форма; кинту — но; а̄ка̄ре — во внешности; хайа — есть; а̄на — иная; анека — множество; прака̄ш́а — проявлений; хайа — есть; вила̄са — образ, явленный для игр; та̄ра — того; на̄ма — имя.

eka-i—una; vigraha—forma; kintu—pero; ākāre—en aspecto; haya—es; āna—diferente; aneka—muchas; prakāśa—manifestaciones; haya—aparecen; vilāsa—forma para pasatiempo; tāra—de ésa; nāma—el nombre.

Перевод

Traducción

Но если многочисленные образы Господа даже незначительно отличаются друг от друга, их именуют виласа-виграхой.

Pero, cuando son ligeramente diferentes unas de otras, las numerosas formas se llaman vilāsa-vigrahas.