Skip to main content

ТЕКСТ 76

Text 76

Текст

Verš

эка-и виграха кинту а̄ка̄ре хайа а̄на
анека прака̄ш́а хайа, ‘вила̄са’ та̄ра на̄ма
eka-i vigraha kintu ākāre haya āna
aneka prakāśa haya, ‘vilāsa’ tāra nāma

Пословный перевод

Synonyma

эка-и — одна; виграха — форма; кинту — но; а̄ка̄ре — во внешности; хайа — есть; а̄на — иная; анека — множество; прака̄ш́а — проявлений; хайа — есть; вила̄са — образ, явленный для игр; та̄ра — того; на̄ма — имя.

eka-i — jedna; vigraha — podoba; kintu — ale; ākāre — vzhledem; haya — je; āna — jiná; aneka — mnoho; prakāśa — projevení; haya — vypadá; vilāsa — podoba za účelem zábav; tāra — tohoto; nāma — jména.

Перевод

Překlad

Но если многочисленные образы Господа даже незначительно отличаются друг от друга, их именуют виласа-виграхой.

Liší-li se však tyto nesčetné podoby nepatrně jedna od druhé, nazývají se vilāsa-vigrahy.