Skip to main content

ТЕКСТ 29

TEXT 29

Текст

Verš

джар-мараа-мокшйа
мм ритйа йатанти йе
те брахма тад виду ктснам
адхйтма карма чкхилам
jarā-maraṇa-mokṣāya
mām āśritya yatanti ye
te brahma tad viduḥ kṛtsnam
adhyātmaṁ karma cākhilam

Пословный перевод

Synonyma

джар — от старости; мараа — и смерти; мокшйа — для освобождения; мм — во Мне; ритйа — найдя прибежище; йатанти — стремятся; йе — что; те — они; брахма — Брахман; тат — тот; виду — знают; ктснам — целиком; адхйтмам — духовную; карма — деятельность; ча — и; акхилам — полностью.

jarā — od stáří; maraṇa — a smrti; mokṣāya — za účelem osvobození; mām — u Mne; āśritya — přijímající útočiště; yatanti — usilují; ye — všichni ti, kdo; te — oni; brahma — Brahman; tat — skutečně to; viduḥ — vědí; kṛtsnam — všechno; adhyātmam — transcendentální; karma — činnosti; ca — také; akhilam — naprosto.

Перевод

Překlad

Такие разумные люди, стремящиеся освободиться из плена старости и смерти, находят прибежище во Мне и служат Мне с любовью. Они уже, по сути, Брахман, ибо в совершенстве познали законы духовной деятельности.

Inteligentní osoby, jež usilují o osvobození z područí stáří a smrti, se v oddané službě uchylují ke Mně. Jsou skutečně Brahman, protože vědí naprosto vše o transcendentálních činnostech.

Комментарий

Význam

Рождение, смерть, старость и болезни связаны с материальным телом, но никак не затрагивают тело духовное. Духовное тело не рождается, не умирает, не стареет и не болеет. Поэтому тот, кто обрел духовное тело и, став одним из приближенных Верховного Господа, получил доступ к вечному преданному служению Ему, обрел истинное освобождение. Аха брахмсми: «Я духовен по природе». В шастрах говорится, что живое существо должно осознать себя Брахманом, то есть вечной душой. Осознание себя Брахманом, как сказано в этом стихе, является также частью практики преданного служения. Чистые преданные находятся на духовном уровне, уровне Брахмана, и прекрасно знают все законы духовной деятельности.

Zrození, smrt, stáří a nemoci sice postihují hmotné tělo, ale nikoliv tělo duchovní. To se nerodí, neumírá, nestárne ani není nemocné; platí tedy, že ten, kdo ho získá a stane se jedním ze společníků Nejvyšší Osobnosti Božství, zaměstnaným věčnou oddanou službou, je skutečně osvobozený. Ahaṁ brahmāsmi — “Jsem duchovní povahy.” Je třeba pochopit, že jsme Brahman, duše. Z právě čtené sloky vyplývá, že toto pojetí Brahmanu je také v oddané službě. Čistí oddaní se nacházejí v transcendentálním postavení na úrovni Brahmanu a vědí vše o transcendentálních činnostech.

Встав на путь трансцендентного служения Господу, четыре типа преданных, имеющих материальные желания, получают то, к чему стремились, и, когда по милости Господа полностью очищаются и обретают сознание Кришны, им даруется право наслаждаться духовным блаженством, общаясь с Верховным Господом. Те же, кто поклоняется полубогам, никогда не смогут попасть на планету Верховного Господа и общаться с Ним. На высшую планету Кришны, Голоку Вриндавану, закрыт доступ даже тем людям, которые пытаются осознать безличный Брахман и потому относятся к числу малоразумных. По сути, осознавшим Брахман может считаться лишь тот, кто действует в сознании Кришны (мм ритйа), ибо он стремится достичь высшей обители Кришны. У такого преданного нет никаких заблуждений относительно положения Кришны, поэтому он уже, по сути, стал Брахманом.

Čtyři druhy nečistých oddaných, kteří začnou prokazovat transcendentální službu Pánu, dosáhnou svých cílů, a když nabydou úplného vědomí Kṛṣṇy, mohou se skutečně těšit Jeho duchovní společnosti. Toho lze docílit Kṛṣṇovou milostí. Uctívatelé polobohů se však nikdy k Nejvyššímu Pánu na Jeho svrchovanou planetu nedostávají. Dokonce ani ty méně inteligentní osoby, jež poznaly Brahman, nemohou dosáhnout Kṛṣṇovy svrchované planety zvané Goloka Vṛndāvana. Jedině ti, kdo jednají s vědomím Kṛṣṇy (mām āśritya), mohou být právem nazýváni Brahman, protože se snaží dospět na Kṛṣṇovu planetu. Nemají o Kṛṣṇovi žádné nejasnosti, a tak jsou opravdu Brahman.

Даже те, кто поклоняется Господу в Его форме арча или кто избрал Его объектом медитации только ради того, чтобы освободиться из материального плена, по милости Господа обретают знание о Брахмане и материальном творении (адхибхуте). Об этом Господь расскажет в следующей главе.

Ti, kdo uctívají Pánovu podobu (arcā) či o Pánovi meditují, aby se vysvobodili z pout hmoty, Jeho milostí také vědí, co je Brahman, adhibhūta a tak dále. V následující kapitole to bude vyloženo Jím samotným.