ТЕКСТ 45
TEXT 45
Текст
Tekst
йогӣ сам̇ш́уддха-килбишах̣
анека-джанма-сам̇сиддхас
тато йа̄ти пара̄м̇ гатим
yogī saṁśuddha-kilbiṣaḥ
aneka-janma-saṁsiddhas
tato yāti parāṁ gatim
Пословный перевод
Synonyms
прайатна̄т — упорными занятиями; йатама̄нах̣ — прилагающий усилия; ту — и; йогӣ — йог; сам̇ш́уддха — очистившийся; килбишах̣ — от всех грехов; анека — после великого множества; джанма — жизней; сам̇сиддхах̣ — достигший совершенства; татах̣ — затем; йа̄ти — приходит; пара̄м — к высшей; гатим — цели.
prayatnāt — range praktika läbi; yatamānaḥ — püüeldes; tu — ja; yogī — selline transtsendentalist; saṁśuddha — minema pestud; kilbiṣaḥ — kelle kõik patud; aneka — pärast paljusid; janma — sünde; saṁsiddhaḥ — olles jõudnud täiuslikkuseni; tataḥ — seejärel; yāti — saavutab; parām — kõrgeima; gatim — sihtpunkti.
Перевод
Translation
Он усердно занимается практикой йоги и в конце концов, спустя множество жизней, полностью очищается от материальной скверны, обретает духовное совершенство и достигает высшей цели.
Ning kui joogi püüab siiralt järjest kõrgemale areneda, puhastudes kogu saastast, siis lõpuks, olles pärast paljusid sünde saavutanud jooga praktiseerimise läbi täiuslikkuse, jõuab ta kõrgeima eesmärgini.
Комментарий
Purport
Родившись в семье богатых и знатных людей, праведников или возвышенных преданных, падший йог осознаёт, что у него есть все возможности для занятий йогой. Тогда он с решимостью берется за свой незавершенный труд и постепенно очищается от всей материальной скверны. Полностью очистившись, он наконец достигает высшего совершенства — обретает сознание Кришны. Сознание Кришны — высшая ступень процесса очищения. Это подтверждается в «Бхагавад-гите» (7.28):
Erakordselt õiglasse, aristokraatlikku või pühasse perekonda sündinud inimene mõistab, et ta viibib soodsates tingimustes jooga praktiseerimiseks, ning on seetõttu otsusekindel jätkamaks pooleli jäänud teed, et end kogu materiaalsest saastast täielikult puhastada. Kui ta on lõpuks täielikult puhastunud, siis saavutab ta kõrgeima täiuslikkuse – Kṛṣṇa teadvuse. Kṛṣṇa teadvus on materiaalsest saastast vabanemise täiuslik tasand. Seda kinnitatakse „Bhagavad-gītās" (7.28):
джана̄на̄м̇ пун̣йа-карман̣а̄м
те двандва-моха-нирмукта̄
бхаджанте ма̄м̇ др̣д̣ха-врата̄х̣
janānāṁ puṇya-karmaṇām
te dvandva-moha-nirmuktā
bhajante māṁ dṛḍha-vratāḥ
«После великого множества жизней, посвященных благочестивой деятельности, человек полностью очищается от материальной скверны и выходит из-под власти иллюзорной двойственности. Тогда он с решимостью посвящает себя трансцендентному любовному служению Господу».
„Oma eelmistes eludes ja praeguses elus jumalakartlikult toiminud inimesed, kelle pattude järelmõjud on täielikult hävitatud, vabanevad pettekujutelmade kahesustest ning rakendavad end otsusekindlalt Minu teenimisse."