Skip to main content

ТЕКСТ 40

TEXT 40

Текст

Tekst

аджн̃аш́ ча̄ш́раддадха̄наш́ ча
сам̇ш́айа̄тма̄ винаш́йати
на̄йам̇ локо ’сти на паро
на сукхам̇ сам̇ш́айа̄тмана
ajñaś cāśraddadhānaś ca
saṁśayātmā vinaśyati
nāyaṁ loko ’sti na paro
na sukhaṁ saṁśayātmanaḥ

Пословный перевод

Synonyms

аджн̃ах̣ — невежда, не знающий священных писаний; ча — и; аш́раддадха̄нах̣ — не верящий словам шастр; ча — и; сам̇ш́айа — сомневающийся; а̄тма̄ — человек; винаш́йати — падает; на — не; айам — этот; локах̣ — мир; асти — существует; на — ни; парах̣ — следующая (жизнь); на — ни; сукхам — счастье; сам̇ш́айа — сомневающегося; а̄тманах̣ — человека.

ajñaḥ — rumal, teadmisteta autoriteetsetest pühakirjadest; ca — ning; aśraddadhānaḥ — usuta pühakirjadesse; ca — samuti; saṁśaya — kahtlustega; ātmā — isik; vinaśyati — langeb tagasi; na — mitte kunagi; ayam — selles; lokaḥ — maailmas; asti — eksisteerib; na — ega; paraḥ — järgmises elus; na — ei; sukham — õnn; saṁśaya — kahtleva; ātmanaḥ — inimese.

Перевод

Translation

Но невежественные и неверующие люди, которые сомневаются в словах богооткровенных писаний, не способны обрести сознание Бога. Они опускаются все ниже и ниже. Сомневающаяся душа не знает счастья ни в этом мире, ни в мире ином.

Kuid teadmisteta ja uskmatud inimesed, kes kahtlevad pühakirjades, ei jõua Jumala teadvuseni, vaid langevad. Kahtlev hing ei saa tunda õnne ei selles ega ka järgmises maailmas.

Комментарий

Purport

Из множества авторитетных священных писаний лучшим является «Бхагавад-гита». Только люди, во всем уподобившиеся животным, не знают, о чем говорится в священных писаниях, и не верят в них. Есть и такие, кто, даже зная содержание богооткровенных писаний и цитируя их, на самом деле не верят тому, что в них написано. А среди тех, кто верит в слова таких писаний, как «Бхагавад-гита», немало людей, которые не верят в существование Верховного Господа, Шри Кришны, и не поклоняются Ему. Такие люди не способны даже приблизиться к сознанию Кришны, их неминуемо ждет падение. Из всех категорий людей неверующие скептики лишены возможности развиваться духовно. Люди, не верящие в Бога и Его слово, не найдут ничего хорошего ни в этом мире, ни в ином. Им неведомо счастье. Поэтому надо с верой следовать указаниям священных книг, стремясь обрести духовное знание. Только тогда мы сможем выйти за пределы материи и постичь природу души. Итак, люди, которых одолевают сомнения, не способны достичь духовного совершенства. Поэтому мы должны идти по стопам великих ачарьев, принадлежащих к цепи духовных учителей, и тогда наша жизнь увенчается успехом.

Paljudest autoriteetsetest pühakirjadest on parim „Bhagavad-gītā". Inimesed, kes elavad peaaegu loomade kombel, ei usu autoriteetsetesse pühakirjadesse või ei oma neist teadmisi. Isegi kui mõned nende hulgast omavad pühakirjadest teadmisi ja oskavad sealt lõike tsiteerida, puudub neil usk pühakirjade sõnadesse. Ja isegi juhul, kui mõned inimesed usuvad sellistesse pühakirjadesse nagu „Bhagavad-gītā", ei oma nad usku Jumala Isiksusse, Śrī Kṛṣṇasse, ning nad ei teeni Teda. Sellised inimesed ei püsi Kṛṣṇa teadvuses ning langevad. Kõigist eespool nimetatud inimestest ei saavuta need, kes ei ole usklikud ja kes kahtlevad pühakirjades, mitte mingit arengut. Inimesed, kes ei usu Jumalasse ja Tema avaldatud sõnadesse, ei kohta ei selles ega järgmises maailmas midagi head. Nende jaoks pole mingit õnne. Seepärast tuleb usus järgida pühakirjade ettekirjutusi, et tõusta seeläbi teadmiste tasandile. Üksnes pühakirjades antud teadmised võivad aidata inimesel tõusta vaimse mõistmise transtsendentaalsele tasandile. Teisisõnu väljendudes ei ole kahtlejail mingeid võimalusi vaimseks vabanemiseks. Seepärast peame me edu saavutamiseks järgima õpilasjärgnevusahelas seisvate suurte ācāryate eeskuju.