Skip to main content

ТЕКСТ 50

TEXT 50

Текст

Tekst

буддхи-йукто джаха̄тӣха
убхе сукр̣та-душкр̣те
тасма̄д йога̄йа йуджйасва
йогах̣ кармасу кауш́алам
buddhi-yukto jahātīha
ubhe sukṛta-duṣkṛte
tasmād yogāya yujyasva
yogaḥ karmasu kauśalam

Пословный перевод

Synonyms

буддхи-йуктах̣ — тот, кто занимается преданным служением; джаха̄ти — избавляется; иха — здесь (в этой жизни); убхе — и в том, и в другом; сукр̣та-душкр̣те — как в хороших, так и в плохих (результатах); тасма̄т — поэтому; йога̄йа — ради преданного служения; йуджйасва — занимайся; йогах̣ — сознание Кришны; кармасу — во всех делах; кауш́алам — искусство.

buddhi-yuktaḥ — see, kes tegeleb pühendunud teenimisega; jahāti — suudab vabaneda; iha — selles elus; ubhe — mõlemad; sukṛta-duṣkṛte — head ja halvad resultaadid; tasmāt — seepärast; yogāya — pühendunud teenimise nimel; yujyasva — ole hõivatud; yogaḥ — Kṛṣṇa teadvus; karmasu — kõikides tegevustes; kauśalam — kunst.

Перевод

Translation

Тот, кто преданно служит Господу, уже в этой жизни освобождается от последствий хороших и дурных поступков. Поэтому посвяти жизнь йоге, которая является искусством деятельности.

Jumala pühendunud teenimisega hõivatud inimene vabastab end juba selles elus oma varasemate halbade ning heade tegude järelmõjudest. Seepärast püüdle jooga poole, mis on kõikidest tegevustest kõrgeim kunst.

Комментарий

Purport

За живым существом с незапамятных времен тянется вереница последствий его хороших и дурных поступков. Оттого оно постоянно пребывает в невежестве и не знает своей истинной природы. Избавиться от невежества можно, внимая наставлениям «Бхагавад-гиты», которые призывают человека безраздельно предаться Господу Кришне и разорвать заколдованный круг действий и их последствий, в котором каждый вращается из жизни в жизнь. Господь советует Арджуне действовать в сознании Кришны и таким образом сбросить бремя последствий своей прошлой деятельности.

Juba mäletamatutest aegadest on iga elusolend sooritanud nii häid kui ka halbu tegusid ning kogunud vastavalt nendele erinevaid karmalisi järelmõjusid. Sedasi on elusolend pidevalt teadmatuses oma tegelikust algolemuslikust positsioonist. Seda teadmatust saab kõrvaldada „Bhagavad- gītā" juhendusi järgides, mis õpetavad inimest alistuma kõiges Jumal Śrī Kṛṣṇale ning vabanema kannatustest, mida tema tegevused ja nende järelmõjud talle sünd sünni järel põhjustavad. Seepärast soovitatakse Arjunale toimida Kṛṣṇa teadvuse tasandil, mis vabastab elusolendi tema tegude tagajärgedest.