Skip to main content

ТЕКСТ 60

TEXT 60

Текст

Tekstas

свабха̄ва-джена каунтейа
нибаддхах̣ свена карман̣а̄
картум̇ неччхаси йан моха̄т
каришйасй аваш́о ’пи тат
svabhāva-jena kaunteya
nibaddhaḥ svena karmaṇā
kartuṁ necchasi yan mohāt
kariṣyasy avaśo ’pi tat

Пословный перевод

Synonyms

свабха̄ва-джена — соответствующей твоей природе; каунтейа — о сын Кунти; нибаддхах̣ — обусловленный; свена — своей; карман̣а̄ — деятельностью; картум — делать; на — не; иччхаси — желаешь; йат — которое; моха̄т — из-за иллюзии; каришйаси — будешь исполнять; аваш́ах̣ — против воли; апи — даже; тат — то.

svabhāva-jena — kilusios iš tavo prigimties; kaunteya — o Kuntī sūnau; nibaddhaḥ — sąlygotas; svena — savo paties; karmaṇā — veiklos; kartum — atlikti; na — ne; icchasi — nori tu; yat — to, ko; mohāt — dėl iliuzijos; kariṣyasi — atliksi; avaśaḥ — prieš savo valią; api — net; tat — tą.

Перевод

Translation

Под влиянием иллюзии ты отказываешься сейчас действовать согласно Моему повелению. Но твоя собственная природа все равно заставит тебя действовать точно так же, о сын Кунти.

Iliuzijos užvaldytas, dabar tu nenori klausyti Mano nurodymo. Bet vis tiek turėsi taip pasielgti – privers tavoji prigimtis, o Kuntī sūnau.

Комментарий

Purport

Тот, кто отказывается выполнять волю Верховного Господа, будет вынужден действовать в соответствии с гунами материальной природы, под влиянием которых он находится. Каждый из нас испытывает на себе влияние определенного сочетания материальных гун и действует в соответствии с этим. Но тот, кто добровольно следует указаниям Верховного Господа, воистину, достоин славы.

KOMENTARAS: Jeigu žmogus atsisako veikti paklusdamas Aukščiausiojo Viešpaties nurodymams, tada jis veikia verčiamas guṇų, kurios jį veikia. Kiekvienas yra veikiamas tam tikro gamtos guṇų derinio ir jo įtakojamas atlieka veiksmus. Tačiau tas, kuris laisva valia paklūsta Aukščiausiojo Viešpaties vadovavimui, pelno šlovę.