Skip to main content

ТЕКСТ 31

TEXT 31

Текст

Tekstas

а̄кхйа̄хи ме ко бхава̄н угра-рӯпо
намо ’сту те дева-вара прасӣда
виджн̃а̄тум иччха̄ми бхавантам а̄дйам̇
на хи праджа̄на̄ми тава правр̣ттим
ākhyāhi me ko bhavān ugra-rūpo
namo ’stu te deva-vara prasīda
vijñātum icchāmi bhavantam ādyaṁ
na hi prajānāmi tava pravṛttim

Пословный перевод

Synonyms

а̄кхйа̄хи — (пожалуйста) расскажи; ме — мне; ках̣ — кто; бхава̄н — Ты; угра-рӯпах̣ — форма, наводящая страх; намах̣ асту — да будет почтение; те — Тебе; дева-вара — о великий среди полубогов; прасӣда — будь милостив; виджн̃а̄тум — знать; иччха̄ми — желаю; бхавантам — Тебя; а̄дйам — изначального; на — не; хи — безусловно; праджа̄на̄ми — знаю; тава — Твоя; правр̣ттим — миссия.

ākhyāhi — prašau paaiškinti; me — man; kaḥ — kas; bhavān — Tu; ugra- rūpaḥ — nuožmus pavidale; namaḥ astu — lenkiuosi; te — Tau; deva-vara — o didžiausias iš pusdievių; prasīda — būk maloningas; vijñātum — pažinti; icchāmi — aš noriu; bhavantam — Tave; ādyam — pirminį; na — ne; hi — tikrai; prajānāmi — aš žinau; tava — Tavo; pravṛttim — misiją.

Перевод

Translation

О Бог богов, наводящий ужас Своим видом, поведай мне, кто Ты. Смилуйся надо мной, припавшим к Твоим стопам. Ты предвечный Господь, и я хочу знать, каков Ты и ради чего Ты явился в этот мир.

O viešpačių Viešpatie, gąsdinantis Savo išvaizda, pasakyk man, kas esi. Pagarbiai Tau lenkiuosi, būk maloningas man. Tu – pirminis Viešpats. Aš noriu Tave pažinti, nes nesuprantu Tavo misijos.