Skip to main content

ТЕКСТ 23

TEXT 23

Текст

Texte

рудра̄н̣а̄м̇ ш́ан̇караш́ ча̄сми
виттеш́о йакша-ракшаса̄м
васӯна̄м̇ па̄вакаш́ ча̄сми
мерух̣ ш́икхарин̣а̄м ахам
rudrāṇāṁ śaṅkaraś cāsmi
vitteśo yakṣa-rakṣasām
vasūnāṁ pāvakaś cāsmi
meruḥ śikhariṇām aham

Пословный перевод

Synonyms

рудра̄н̣а̄м — из Рудр; ш́ан̇карах̣ — Господь Шива; ча — также; асми — (Я) есть; витта-ӣш́ах̣ — казначей полубогов; йакша-ракшаса̄м — среди якшей и ракшасов; васӯна̄м — из Васу; па̄ваках̣ — огонь; ча — также; асми — (Я) есть; мерух̣ — Меру; ш́икхарин̣а̄м — из всех гор; ахам — Я.

rudrāṇām: de tous les Rudras; śaṅkaraḥ: Śiva; ca: aussi; asmi: Je suis; vitta-īśaḥ: le maître des trésors des devas; yakṣa-rakṣasām: des Yakṣas et des Rākṣasas; vasūnām: des Vasus; pāvakaḥ: le feu; ca: aussi; asmi: Je suis; meruḥ: Meru; śikhariṇām: de toutes les montagnes; aham: Je suis.

Перевод

Translation

Из Рудр Я Господь Шива, среди якшей и ракшасов Я хранитель сокровищ [Кувера], из Васу Я огонь [Агни], а среди гор Я гора Меру.

Parmi les Rudras, Je suis Śiva, et parmi les Yakṣas et les Rākṣasas, le maître des richesses [Kuvera]. Des Vasus, Je suis le feu [Agni], et des montagnes, le mont Meru.

Комментарий

Purport

Существует одиннадцать Рудр, главный из которых Шанкара, Господь Шива. Он воплощение Верховного Господа, управляющее материальной гуной невежества. Предводителем якшей и ракшасов является Кувера, казначей полубогов, представляющий Верховного Господа. Меру — это гора, знаменитая своими богатствами.

Il existe onze Rudras, parmi lesquels le plus important est Śaṅkara, Śiva. Manifestation du Seigneur Suprême, il dirige, dans l’univers matériel, le mode d’influence de l’ignorance. Pour sa part, Kuvera, le trésorier des devas, est à la tête des Yakṣas et des Rākṣasas. Il représente lui aussi le Seigneur Suprême. Quant au mont Meru, il est réputé pour ses richesses naturelles.