Skip to main content

ТЕКСТ 4

TEXT 4

Текст

Текст

атра ш́ӯра̄ махешв-а̄са̄
бхӣма̄рджуна-сама̄ йудхи
йуйудха̄но вира̄т̣аш́ ча
друпадаш́ ча маха̄-ратхах̣
атра ш́ӯра̄ махешв-а̄са̄
бгı̄ма̄рджуна-сама̄ йудгі
йуйудга̄но віра̄т̣аш́ ча
друпадаш́ ча маха̄-ратгах̣

Пословный перевод

Послівний переклад

атра — здесь; ш́ӯра̄х̣ — герои; маха̄-ишу-а̄са̄х̣ — меткие лучники; бхӣма-арджуна — Бхиме и Арджуне; сама̄х̣ — равные; йудхи — в бою; йуйудха̄нах̣ — Ююдхана; вира̄т̣ах̣ — Вирата; ча — также; друпадах̣ — Друпада; ча — также; маха̄-ратхах̣ — великий воин.

атра—тут; ш́ӯра̄х̣—герої; маха̄-ішу-а̄са̄х̣—вправні лучники; бгı̄ма- арджуна—Бгı̄мі й Арджуні; сама̄х̣—рівні; йудгі—в бою; йуйудга̄нах̣—Йуйудга̄на; віра̄т̣ах̣—Віра̄т̣а; ча—також; друпадах̣—Друпада; ча—також; маха̄-ратгах̣—великий воїн.

Перевод

Переклад

В этой армии много отважных лучников, которые не уступают в бою Бхиме и Арджуне. Среди них такие великие воины, как Ююдхана, Вирата и Друпада.

У цій армії багато відважних лучників, рівних в бою Бгı̄мі й Арджуні, багато великих воїнів, таких як Йуйудга̄на, Віра̄т̣а й Друпада.

Комментарий

Коментар

Сам по себе Дхриштадьюмна едва ли сумел бы справиться с таким великим и искусным военачальником, как Дроначарья, однако в армии Пандавов было много других воинов, которых нельзя было недооценивать. Дурьйодхана считал их серьезной преградой на пути к победе, ибо каждый из них был столь же могучим, как Бхима и Арджуна. Сила Бхимы и Арджуны была ему известна, и потому Дурьйодхана сравнивает других воинов с ними.

Хоча сам Дгр̣шт̣адйумна не був занадто страшний Дрон̣а̄ча̄рйі, дуже вправному у військовій справі, однак там було чимало інших, яких слід було остерігатись. Дурйодгана каже, що вони можуть стати великою перешкодою на шляху до перемоги, бо кожний з них не менш грізний, ніж Бгı̄ма й Арджуна. Сила Бгı̄ми та Арджуни була відома йому, отож він і порівнював з ними інших воїнів.