Skip to main content

ТЕКСТ 2

TEXT 2

Текст

Tekst

сан̃джайа ува̄ча
др̣шт̣ва̄ ту па̄н̣д̣ава̄нӣкам̇
вйӯд̣хам̇ дурйодханас тада̄
а̄ча̄рйам упасан̇гамйа
ра̄джа̄ вачанам абравӣт
sañjaya uvāca
dṛṣṭvā tu pāṇḍavānīkaṁ
vyūḍhaṁ duryodhanas tadā
ācāryam upasaṅgamya
rājā vacanam abravīt

Пословный перевод

Synonyms

сан̃джайах̣ ува̄ча — Санджая сказал; др̣шт̣ва̄ — осмотрев; ту — но; па̄н̣д̣ава-анӣкам — армию Пандавов; вйӯд̣хам — выстроенную в боевые порядки; дурйодханах̣ — царь Дурьйодхана; тада̄ — тогда; а̄ча̄рйам — к учителю; упасан̇гамйа — подойдя; ра̄джа̄ — царь; вачанам — речь; абравӣт — произнес.

sañjayaḥ uvāca — Sañjaya ütles; dṛṣṭvā — olles näinud; tu — aga; pāṇḍava- anīkam — Pāṇḍavate sõdureid; vyūḍham — ühtselt üles rivistatud; duryodhanaḥ — kuningas Duryodhana; tadā — sel ajal; ācāryam — õpetaja; upasaṅgamya — lähenedes; rājā — kuningas; vacanam — sõnad; abravīt — lausus.

Перевод

Translation

Санджая сказал: Оглядев боевые порядки армии сыновей Панду, царь Дурьйодхана подошел к своему учителю и произнес такие слова.

Sañjaya vastas: Oo, kuningas, näinud Pāṇḍu poegade armeed ühtselt üles rivistatuna, läks kuningas Duryodhana oma õpetaja juurde ja lausus järgmised sõnad.

Комментарий

Purport

Дхритараштра был слеп от рождения. К несчастью, он был лишен и духовного зрения. Он прекрасно знал, что его сыновья так же слепы в вопросах религии, как и он, и был уверен, что они никогда не придут к соглашению с добродетельными от рождения Пандавами. И все же его одолевали сомнения: он не знал, какое влияние окажет на его сыновей место паломничества. Санджая понимал, что́ побудило Дхритараштру спросить, как разворачиваются события на поле битвы. Желая ободрить упавшего духом царя, он заверил его, что его сыновья не собираются идти на мировую, несмотря на влияние святого места. Поэтому он сообщил царю, что его сын Дурьйодхана, оглядев армию Пандавов, подошел к главнокомандующему армии Кауравов, Дроначарье, чтобы рассказать ему о положении дел. Хотя Дурьйодхана назван здесь царем, серьезность ситуации заставила его пойти к главнокомандующему своей армии. Этот поступок выдает в нем искусного политика. Но даже такой опытный дипломат, как Дурьйодхана, не сумел скрыть страха, который он испытал при виде армии Пандавов.

Dhṛtarāṣṭra oli sünnist saadik pime. Kahjuks oli ta jäetud ilma ka vaimsest nägemisest. Ta teadis väga hästi, et ka tema pojad olid religiooni suhtes samavõrd pimedad, ning oli kindel, et nad ei jõuaks iial ühiste arusaamadeni Pāṇḍavatega, kes olid sünnist saadik elanud jumalakartlikku elu. Sellegipoolest kahtles ta ikka veel püha palverännakute paiga mõjus ning Sañjaya mõistis põhjuseid, miks Dhṛtarāṣṭra esitas sellise küsimuse olukorra kohta lahinguväljal. Sañjaya tahtis seetõttu meeleheites kuningat innustada ja kinnitas, et tema pojad ei lähe püha paiga mõjust hoolimata välja mingisugusele kompromissile. Ta teatas kuningale, et nähes Pāṇḍavate sõjalist jõudu, läks tema poeg Duryodhana koheselt oma ülemjuhataja Droṇācārya juurde, et teatada asjade seisust. Ehkki Duryodhana oli kuningas, pidi ta olukorra tõsiduse tõttu siiski ülemjuhataja juurde minema. Seepärast sobis ta suurepäraselt poliitikuks. Kuid Duryodhana diplomaatlik teesklus ei suutnud varjata tema tegelikku hirmu, mis oli teda vallanud, nähes Pāṇḍavate sõjalist jõudu.