Skip to main content

Word for Word Index

sarva-bhūta-sthitam
situado no coração de todos — Bhagavad-gītā 6.31
sarva-bhūta-hite
em prol do bem-estar de todas as entidades vivas — Bhagavad-gītā 12.3-4
sarva-bhūta-ātmanām
da Superalma de todas as entidades vivas — ŚB 4.7.54
sarva-bhūta-suhṛdaḥ
um benquerente de todos os demais — ŚB 5.9.17
sarva-bhūta-suḥrt-ātmā
que era, portanto, amigo de todas as entidades vivas — ŚB 5.10.8
sarva-bhūta-ātmani
a Superalma de todas as entidades vivas — ŚB 5.19.20
que está situado como a alma e a Superalma em todas as entidades vivas — ŚB 7.7.53
sarva-bhūta-suhṛt
amigável com todas as entidades vivas — ŚB 6.1.56-57
tornando-se um benquerente de todas as entidades vivas — ŚB 7.13.3
sarva-bhūta-ātma-bhūtam
a alma em todas as entidades — ŚB 7.1.43
sarva-bhūteṣu
entre todos os seres vivos — Bhagavad-gītā 3.18
para com todas as entidades vivas — Bhagavad-gītā 9.29
entre todas as entidades vivas — Bhagavad-gītā 11.55
em todas as entidades vivas — Bhagavad-gītā 18.20, ŚB 3.29.25
em todos os seres vivos — ŚB 3.24.46
em todas as manifestações — ŚB 3.28.42
em todas as criaturas — ŚB 3.29.27
de todas as enti­dades vivas — ŚB 4.31.19
em toda entidade viva — ŚB 7.12.15
em todo ser vivo — Śrī īśopaniṣad 6
sarva-bhūtāni
todas as entidades vivas — Bhagavad-gītā 9.4, Bhagavad-gītā 18.61, ŚB 4.15.12, ŚB 6.7.29-30
todas as entidades criadas — Bhagavad-gītā 9.7
todos os seres vivos — ŚB 3.24.46
todas as manifestações — ŚB 3.28.42
expandido sob diferentes formas de entidades vivas — ŚB 6.16.51
sarva-bhūtānām
de todas as entidades vivas — Bhagavad-gītā 7.10, Bhagavad-gītā 18.61, ŚB 2.9.25, ŚB 3.32.11, ŚB 4.16.16, ŚB 6.4.42, ŚB 6.17.33, ŚB 6.18.33-34, ŚB 7.4.31-32, ŚB 7.6.19
de todas as criações — Bhagavad-gītā 10.39
para com todas as entidades vivas — Bhagavad-gītā 12.13-14
de todas as entidades vivas — Bhagavad-gītā 14.3
de todos os seres vivos — ŚB 2.8.21, ŚB 3.25.41, ŚB 7.6.2
a todas as espécies de entidades vivas — ŚB 7.10.31
sarva-bhṛt
o mantenedor de todos — Bhagavad-gītā 13.15
sarva-darśanaḥ
que é versado em tudo. — ŚB 6.18.22
sarva-dehinām
de todos os seres corporificados — Bhagavad-gītā 14.8
com todas as entidades vivas — ŚB 3.25.21
de todas as demais entidades vivas — ŚB 4.24.54
e de todos os outros seres vivos — ŚB 7.15.65
sarva-deva-mayaḥ
a personificação de todos os semideuses — ŚB 7.11.18-20
sarva-devamayaḥ
compreendendo todos os semideuses — ŚB 4.14.26-27
sarva-devatā-liṅgānām
que manifestam todos os semideuses — ŚB 5.7.6